Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Ставицька Леся
Короткий словник жаргонної лексики української мови.

Сторінка (загалом з 1 до 333):
Попередня 
Наступна

НІҐЕР
190
НОСОРІГ
для себе (УМ, 24 02 2001) БСРЖ, 187
ПСУМС 48
3. мол Гроші чи тпаси на чорний день
ПСУМС 48
4. мол Місце, де можна дістати спиртне,- магазин, особисті запаси та ш Відтоді шулявські, а пізніше дарницькі реали життя виробили у мені стійку
асоціацію «ничка - спиртне» (О Чер-
вшський, Ничка) БСРЖ, 387
НІҐЕР, -а, ч , мол Негр
НІЖКА, -и, ж ¦ Ніжки Буша, жрм,
жарт Курячі стегенця, імпортовані з
США Я запхнув руку у жовтий поліетиленовий пакет і витяг звідти «ніжку Буша», як на усьому пострадянському просторі патвають курячі стегенця Бона була ще теплою, з ароматною
хрусткою шкіркою і я з великою насо-
подою спрямував її у шлунок (С Борт-
ніков, Літературний проект «Спецаген-
ТИ») БСРЖ, 385
¦ Перша партія стегенець була направлена в Росію з США як гуманітарна допомога за часів правління Дж Буша-
старшого БСРЖ 385
НІМИЙ, -ого, шк, жарт -ірон Двієчник
НІМФЕТКА, -и, ж , муз , жарт -ірон
Ф Кіркоров під час виконання пісні
«Зайка МОЯ» Цсацура
НІШТЯК; НІЧТЯК. 1. безос-пред, при-
судк , крим , мол Усе гаразд, добре
< > в своїй комуналці читати стіхі
комуняці і мати у ер оці режим і вождя / і ціну на водяру а решта ніштяк
(В Цибулько, Майн кайф), Я іду не
поспішаю патроса в зубах Сонце нині
сяє а мені тепер ніштяк (з пісні гурту
«Брати Гадюкши»), < > а як дома7-Дома нічтяк (Р Кухарук, Любити ХЛОПЧИКа) БСРЖ 383 ПСУМС 78 ЯБМ
2, 87
2 -а, ч , мол , схвальн Щось дуже гарне,
відмінної і високої якости, те, що є
джерелом приємних емоцій Суцільні
«ніштяки» Шипота Культова гра неформалів (ПіК, 2000, № 33) БСРЖ 383
¦ 3 циган, де пузі - «нема, нічого», в
свою чергу, з німецького (можливо, через їдиш) походження тсНі - «ні» у
розмовній мові вимовляється як [пізсНі]
Грачев, Мокиенко, 129
НОГА, -й, ж мол , муз Ніжки басового
барабана ПСУМС 48
¦ Крутити ноги, мол Тікати псумс
38 Ноги щупати, крим Готуватися до
втечі СЖЗ, 74 Робити / зробити ноги,
крим , мол , жрм Утікати, бігти, здійснювати втечу, поспіхом залишити
якесь місце Його не наздогнати! - закричав Стас -Робимо ноги звідси, чуєш7 Не до нього1 (А Кокотюха, Шлюбні ігрища жаб), Харісон «робить ноги»
отримуючи більш як 21 млн «зелених»
компенсації (УМ, 18 042001) СЖЗ, 88
ФССГД, 171
НОМЕР, -а, ч ¦ Твій номер шостий,
жрм Не втручайся у справи інших - Сиди спокійно, бо твій номер
шостий. ФССГД, 130
НОРА, -и, ж ¦ Шниряти по норах,
жрм Часто міняти місце роботи
ФССГД, 130
НОСОРІГ, -рога, ч , мол , жарт -ірон
Уродженець Кавказу Нині на базарі

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Ставицька Леся Короткий словник жаргонної лексики української мови.