Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Вихованець І. Р., Карпіловська Є. А., Клименко Н. Ф.
Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель.
Сторінка (загалом з 1 до 272):
Попередня
|
|
Наступна |
липня, лозиння, лушпиння, маковиння, морквиння, очере- тйння, цибулиння. В русском языке этим словам соответствуют словосочетания со словами ботва, стебли. Ср.: укр. буряковиння рус. ботва свёклы кукурудзиння стебли кукурузы Запомните перевод украинских суффиксальных существительных, имеющих собирательное значение: городина— овощи, растущие в огороде; озимина— 1) посев, всходы озимых; 2) злаки, озимый хлеб, озимые; садовина— 1) плоды, фрукты; 2) садовые деревья; яровина — яровое, ярь; малёча — малые дети, малыши. Павло Григорович Тичйна КВІТЧАСТИЙ ЛУГ Квітчастий луг і дощик золотий, А в далені, мов акварелі, Примружились гаї, замислились оселі... Ах, серце, пий! Повітря — мов прив'ялий трунок. Це рання осінь шле цілунок Такий чудовий та сумний. Стою я сам посеред нив чужих, Немов покинута офіра. І слухає мій сум природа. Люба. Щира. Крізь нлач, крізь сміх. Вона сама — царівна мила — Нераз свій смуток хоронила В самій собі, в піснях своїх. Стою. Молюсь. Так тйхо-тйхо скрізь, Мов перед образом Мадони, Лиш від осель пливуть тужні, обнявшись, дзвони, Узори сліз. Лише з-над хмар часом промине Прощання з літом журавлине — Погасле, як грезёт із риз... Гей, над дорогою стоїть верба, Дзвінкі дощові струни ловить, 139
|
|
|