Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Купранець Орест
Топономастика ґванінуса з 1611 р.

Сторінка (загалом з 2 до 33):
Попередня 
Наступна

Отже могло бути так: варяги живучи на півночі се-
р д слов'янського населення Новгородщини, чули
і ого ч ву, а то напевно й знали її, як теж своїм вигля-
д м чи способом життя словяни північні не багато різ-
нилі ся від словян південних. Прийшовши на південь
і^ж потя і, почули цю саму чи їй подібну "руську мо-
ej ", щ й у містечку Руссах, і звичаї, почали називати
иоіян "руськими" чи "Руссю".
Може бути теж інша можливість, а саме, що коли
прийшли в Київ варяги, то місцеві поляни (кияни)
звали ї і Руссю чи руськими від назви місця їхнього
приходу, або навіть так звали себе самі варяги, щоб у цей
спосіб відрізнити себе від інших, групи чи племени,
варягів, скандинавців, норманів чи як інакше хочемо
їх і азивати.
Ідучи за норманістами, а особливо за Тунманом,
Шлєцером і Томсеном, Р. Екблом уважає, що назва
Гуси виводиться таки з півночі, а не з полудня. Думає
еін, що кореня "Русь" треба шукати в шведському
"ропс" через старофінське "Ротсі" (Руотсі).9) В
загальному беручи, його міркування дають, якщо не вповні
переконливий, то принаймні цікавий матеріял. Після
нього було ось-як: скандинавці йшли до Ільменського
Озера. Подорозі були в контакті з фінами. В себе фінці
звалися "Ротсі". Словяни знову ж звали цим іменем
чужинців і в них це "Ротсі" через випадення "т"
перейшло в "Русь", бо в словянській мові бракувало
довгого "о", а коротке "о" заступало короткі "о" і "а" в
чужих мовах. Однак уже взаранні стрічаємо також ва-
ріянти з "о" — "Ропс" — "Ротсі" — "Рус" — і "Рос —".
Це було мабуть тому, що йаголошене "о" в "Ропс"
і "Ротсі" були середнім між руським "У" і "о".
Можливо, що в своїх походах-виправах на південь
шведи прийняли ймя, що його чули в дорозі на південь.
Причина була б проста: абсурдом було б уживати
імення, що його вживали в своїй батьківщині на своїй рідній
мові. Це можемо взяти з аналогії щодо назви різйих
національних груп, які знайдуться в чужій державі чи
°) R. Ekblom, Rus - et Vareg - dans les noms de lieux de la region de
Novgorod, Stockholm, 1915, pag. 6 - 10. (Archives d'etudes orientales, Vol. 11).
19

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Купранець Орест Топономастика ґванінуса з 1611 р.