Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

д іншомовні афікси через високий ступінь їхньої засвоеності
в^се не сприймаються в таких випадках як іншомовні.
4.2.1.1. ПОБУДОВА ТЕРМІНІВ
ШЛЯХОМ ВИКОРИСТАННЯ
ВНУТРІШНІХ РЕСУРСІВ МОВИ
Як відомо, не всі явища та властивості
об'єктивної дійсності можна зображати лише простими
(непохідними) лексичними одиницями [Кияк 1988, с. 84]. Тому для
збереження семантичного зв'язку між термінами, що означають
однорідні поняття, важливими є утворення похідних термінів
зі спільним коренем. Таким чином, лексичною «сировиною»
для таких похідних термінів служать внутрішні ресурси мови,
куди може входити як корінна лексика, так і повністю засвоєні
запозичені елементи.
За рахунок внутрішніх ресурсів мови науково-технічні
терміни створюються, як правило, п'ятьма основними способами:
1. Надання наявним словам нових значень.
2. Модифікація [Sager, Nkwenti-Azeh 1989, с. 11 —
13] (побудова похідних термінів за допомогою дерива-
тивних афіксів).
3. Складання основ терміноелементів.
4. Утворення термінологічних словосполучень.
5. Утворення абревіатур.
Поглиблення полісемії шляхом порівняння (анґл. spider-like
sprue, T-shirt) або метафори (анґл. nose key, tooth lock washer,
arm clip) є одним з найпоширеніших способів утворення нових
термінів шляхом використання внутрішніх ресурсів мови [Sager,
Nkwenti-Azeh 1989, с. 11].
Вибір слова для позначення нового наукового поняття
визначається зв'язком між новим поняттям і старим, закладеним
У внутрішній формі слова [Квитко 1976, с. 11]. Е. Ф. Скороходь-
ко перелічує такі способи утворення нових термінів за
допомогою використання внутрішніх ресурсів шляхом зміни
значень звичайних слів загальнолітературної мови й термінів,
запозичених з інших галузей науки й техніки: а) називання за
схожістю зовнішніх ознак; б) називання за схожістю функцій;
г) називання за суміжністю понять (engine — двигун та
локомотив); ґ) називання за аналогією (fatigue); д) уточнення
значення. «Найбільш поширеним видом утворення термінів
шляхом зміни значення є називання за схожістю ознак або за схожістю
Функцій» [Скороходько 1963, с. 18 — 24]. Перенесення значення
Може відбуватися за класифікаційною співпідпорядкованістю
понять; за аналогією понять; за технічною аналогією; за
зовнішньою аналогією; за суміжністю понять [Лотте 1961, с. 40 — 56].
107

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.