Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

різних історичних прошарків нових значень. У 1953 році
Мовний комітет було перейменовано в Академію мови іврит
(Aqademiah la-lashon ha-'ivrit). Ця установа стала офіційним
органом, чиї рішення набували сили закону після їх
затвердження міністром освіти та опублікування в офіційному дру„
кованому органі. Списки нових термінів виходили окремими
брошурами. Крім стандартизації термінологій, Академія
займається також розробкою правопису, транслітерації тощо. Слід
відмітити, що фахівці з різних галузей знайомляться з новими
термінами вже у процесі їх розробки, беручи, таким чином, участь у
розробці термінологій зі своєї спеціалізації, а остаточний варіант тих
чи інших термінів стає знайомим багатьом фахівцям заздалегідь.
Поряд з Академією свої термінологічні комісії мають також армія,
поліція, митниця та інші державні структури [Rabin 1989, с. 31 — 33].
Протягом останніх десятиліть активізувалися роботи з
термінологічного планування в Ірландії. Зокрема цим займається
установа під назвою Bord na Gaellge. Вона є незалежною державною
установою, заснованою в 1979 році з метою проведення та
координації заходів з мовного планування. Іншою установою з
мовного планування є Odaras na Gaeltachia, заснована в 1970
році для підтримки діяльності тих галузей, де ірландська мова є
основною. Наступна установа, Постійний термінологічний
комітет (An Buanchoiste Teurmaiochta; the Permanent Terminology
Committee) був заснований у 1968 році для запровадження
стандартизованої термінології в юриспруденції, освіті та деяких
інших галузях. Rannog an Aistriuchain було засновано в 1968
році для забезпечення перекладацької діяльності, зокрема в
парламенті. Institiuid Teangeolaiochta Eireann, заснований у 1972
році, є національним центром досліджень з питань мовної
політики. Всі ці установи взаємодіють одна з одною в галузі побудови
нових термінів та їх стандартизації [O'Connell, Pearson 1991].
У країнах Балтії після 1991 року процес термінологічного
планування має дві тенденції. По-перше, в даному регіоні йде
намагання максимально коренізувати термінотворчу діяльність
та позбутися зайвого впливу іншомовного посередництва
(зокрема російського, у полоні котрого мовне планування у
Прибалтиці перебувало майже півстоліття). Це супроводжується
намаганнями відновлення всього того, що було здобуто в
галузі термінологічного планування за міжвоєнний період A919 ¦
1940) і що було знищено за радянські часи. З іншого боку»
установи, що займаються питаннями термінологічного плану-
вання, ставлять за мету максимально інтегрувати
прибалтійські країни в світове співтовариство. Тому термінотворча
робота в сучасній Прибалтиці шукає компромісу між інтерну
ціоналізаціею терміносистем естонської, латиської та литовської
мов та їх коренізацією.
158

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.