Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

21. Будагов P. А. Очерки по язьїкознанию.-- М • Изд-во Лкадемии Наук
СССР, 1953.— 280 <:.
22. Будагон Р. А Филология и наука.— М.: Изд-во Мос:к. ун-та, 1980 —
304 с.
23. Будаїхт Р. Л Человск и его язьїк.— М.: Изд-во Моск. уіі-таг 1974.— 262 с
24. Бурепина Л. М. К вопросу о формировании литовско-русекого тер-
минологического двуязьічия // Социолингвистические иселедоваиия терми-
нологии язьгков народов СССР.— Москва, 1988.— С 86 — 94.
25. Вакуленко М О. Як записувати українські власні назви латинкою //
Вісник геодезії та картографії, 1995.— № 1 C).— С. 68 — 72.
26. Вакуленко О. М Українська латинка: Відтворення без спотворення /
Відтворення українських пласних назв (антропонімів і топонімів) іноземними
мовами. Міжнародна наукова конференція, Київ, ? —8 грудня 1993 р.
Доповіді та повідомлення.— K.f 1995.— С. 48 — 52
27. Вартапьян 3. А Путешествие в слово.— М.: Просвещсние, 1987 — 208 с.
28. Виробничий термінологічний бюлетень.— К.: В-во ВУАН, 1935 — 80 с.
29. Воуїкова И. II. Стандартизация научио-технической терминологии. —
М.: Изд-во стандартов, 1984 — 200 с.
30. Володина М. Н. Интериациональнос и национальное в процессе тер-
мииологической иоминации.— М.: Изд-во МГУ, 1993.— 112 с.
31. Гиляревский Р. С, Гривнии В. С. Определитель язьїков мира по
письменностям.— М.: Наука, 1965.— 375 с.
32. Дсшериев Ю. Д. Закономерности развития и взаимодействия язьїков
в советском обществс.— М.: Наука, 1966.— 404 с.
33. Дешериев /О. Д., Протчспко И. Ф. Развитие язьїков народов СССР в
советскую зпоху.— М.: Просвещение, 1968.— 312 с.
34 Детериев Ю. Д. Социальная лингвистика. — М.: Наука, 1977. — 382 с.
35. Дешсриев Ю. Д., Туманяи 3. Г. Взаимоотиошение развития нацио-
нальньїх язьїков и национальньїх культур.— М.: Наука, 1980.— 320 с.
36. Дирингер Д. Ллфавит.— М.: Изд-во иностр. лит-рьі, 1963.— 656 с.
37. Дрезен 3. К Интернационализация научно-технической
терминологии. История, современное положение и перспективи. — Москва — Ленин-
град: Стандартгиз, 1936.— 100 с.
38. Дрезен 3. К. Стандартизация научно-технического язьїка при капита-
лизме и социализме // Вюстср В. Междупародная стандартизация язьїка в
технике / Персвод с нем. и обработка О. И. Богомоловой под ред. 3. К. Дре-
зена и др.— Л.— М.: Стандартгиз, 1935.— С. З— 17.
39. Дрінов Д., Сабалдир 17. Проти націоналізму в математичній
термінології // Математичний термінологічний бюлетень.— К.: В-во ВУАН, 1934.—
80 с.
40. Дрозд О. М, ДубічипськийВ. В., Д'яков А. С. та ін. Словник-посібник
економічних термінів: Рос.-укр.-анґл. / За ред Т. Р. Кияка.— К.: KM Academia,
1997.—264 с.
41. Дрозд О. М. Нормативна фахова термінологія та діяльність
міжнародних інформаційних центрів термінологічної стандартизації // 3-я
Міжнародна наукова конференція «Проблеми української науково-технічної
термінології». Тези доповідей.— Львів, 1994.— С. 191 — 192.
42. Дубичииский В. В., Даиилевич С. Б. Терминологическая лексика рус-
ского язьїка по теме «Физическис величини» в курсе злемситарной физики.
Методические рекомендации.— Харьков: ХПИ, 1992.— 68 с.
43. Дубичииский В. В. Интернациональньїе омонимьі, паронимьі, антони-
мьі и синонимьі в русеком язьіке. Методические рекомендации.— Харьков:
ХПИ, 1991.— 34 с.
44. Дубичииский В. В. Лексические параллели.— Харьков, 1993.— 165 с
45 Дубичииский В. В. «Ложньїе друзья» переводчика русекого, англий-
ского, французекого и испанского язьїков. Методические рекомендации.—
Харьков: ХПИ, 1990.— 38 с.
46. Дубичииский В. В Методические рекомендации для нреподавателей
русекого язьїка как иностранного по обучению интернациоиальной лекси-
ке — Харьков ХПИ, 1990.— 38 с.
199

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.