ФРАЄРНУТИСЯ 274 ФРЕНЧ тим автоматом усе виявилось складнішим Недарма кажуть, що «жадоба фраєра згубила» (СМ, 2 07 1999) 9. мол, жрм, зах Залицяльник, коханець Якщо там лежав трояк то я воює знав, що у матері черговий фраєр, і віявся куди попало (Ю Покальчук, Те, що на споді) ¦ Від польськ діял $га]ег - залицяльник Пор нім Ргеіег- жених ¦ Фраєр захарчований, крим Досвідчений злодій, що добре знає кримінальне законодавство і неухильно додержує злодійських традицій БСРЖ, 632, СЖЗ, 106 Фраєр зуб за два шніфти, крим В'язень, який інформує адміністрацію про справи інших в'язнів СЖЗ, 106-107 ФРАЄРНУТИСЯ, -уся, -ешся, док 1. крим, мол , несхвальн Опинитися в незручному становищі, оскандалитися Ні чорта собі - фраєрнулась1 / Устругнула бач телеграмку / Зустрічай / повернулась / прибуваю дев'ятій ранку / Зустрічай свою втрату1 < > Порожньо на пероні (О Забужко, Диригент останньої СВІЧКИ) БСРЖ, 632, ЯБМ, 2, 474 2. мол Удати із себе багату, респектабельну людину < > я хотів би з нею спати у готелях Монте-Карло / о добродію багатий фраєрнутись треба гарно / барахло нове купити і літаючу тарілку < > (В Неборак, Літаюча голова) ФРАЄРША, -і, ж 1. крим Жінка, яка ніде не працює, матеріяльно забезпечена БСРЖ, 632 СЖЗ, 107, ЯБМ, 2, 475 2. мол Ж до ФРАЄР6 Узнала наприклад що всі чоловіки кругом дурні й рогаті Ну, про те що дурні Милоська вэюе й сама потроху почала здогадуватись (Стьопці завдяки) а от чому рогаті - збагнула не одразу й не сама Фраєрша підказала -А таво рогатш што ми їм рогі наставляїм Ізміняім тоїсть (В Врублевський, Тріщини) ФРАЗІЄР, -а, ч , мол Зачіска ПСУМС, 74 ¦ Від польськ /гуіига ФРАНКО, -а ¦ Іван Якович Франко, інтел Купюра вартістю 20 гривень Як справжньому поетові я дав йому «Івана Яковича Франка» і побажав ночувати в різних місцях з Василем Івановичем (В Шкляр, Ключ) ФРАНТ, -а, ч , крим Свідок БСРЖ, 632 СЖЗ, 107, ЯБМ, 2, 475 ФРАНЯ, -і, ж, студ , шк Французька мова ФРЕЙ, -я, ч , крим 1. Багата людина БСРЖ, 632, СЖЗ, 107, ЯБМ, 2, 476 2. несхвальн Людина, яка тримається ГОРДОВИТО, гордій БСРЖ, 632, СЖЗ 107 ЯБМ, 2, 476 3. Табірний інтелігент СЖЗ 107, ЯБМ 2 476 4. несхвальн Недосвідчений злодій СЖЗ 107 ЯБМ 2, 476 5. Чоловік, хлопець - Ти фрей зараз же дістань пару пляшок горілки а твою телицю ми залишаємо під заставу (М Омельченко, Свято біди) ¦ Від нім /геі - вільний, вільна БСРЖ 632 ФРЕНДА, -й, ж , мол Дівчина, подруга ФРЕНЧ, -а, ч , крим Піджак СЖЗ 107 ЯБМ, 2, 476
|