Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

ред. І. М. Кириченко
Українсько-російський словник. (у 6 томах)

Сторінка (загалом з 1 до 784):
Попередня 
Наступна

— XVI Резол. XVII з'їзду КП(б)У — Резолюція
XVII з'їзду Комуністичної партії
(більшовиків) України по звітній доповіді про
роботу Центрального Комітету КП(б)
України.
Тези про 300-річчя — Тези про 300-річчя
возз'єднання України з Росією A654 —
1954), Держполітвидав УРСР, 1954.
Тр. Бот. саду— Труди Ботанічного саду
АН УРСР.
Укр. біох. ж. — Український біохімічний
журнал, вид. Ін-ту біохімії АН УРСР.
Укр. бот. ж.— Український ботанічний
журнал, вид. Ін-ту ботаніки АН УРСР.
Хрущов — М. С. Хрущов, Десятиріччя
возз'єднання українського народу в єдиній
Українській Радянській державі,
Держполітвидав УРСР, 1949;
М. С. Хрущов, Доповідь XIX з'їздові
партії про зміни в статуті ВКП(б),
Держполітвидав УРСР, 1952;
М. С Хрущов, Про заходи дальшого
розвитку сільського господарства СРСР,
Держполітвидав УРСР, 1953;
М. С. Хрущов, Про збільшення
виробництва продуктів тваринництва,
Держполітвидав УРСР, 1955.
Г. Різні джерела, наведені в «Словарі української мови» за редакцією
Б. Д. Грінченка, вид. 1907—1909 рр.
Г. Разные источники, приведённые в «Словаре украинского языка»
под редакцией Б. Д. Гринченко, изд. 1907—1909 гг.
Вх. 8н. — 6л. Г р. — Знадоби до словаря
южно русько го; написав Іван Верхратський,
1877.
Гол.— Сл. Гр.— Народные песни Галицкой и
Угорской Руси, Я. Ф. Головацкий, 1878.
Грин. — Сл .Гр. — Этнографические
материалы, собранные в Черниговской и
соседних с ней губерниях Б. Д, Гринченко,
1895, 1896, 1899.
К С. — Є л. Гр.— Киевская старина.
Ежемесячный исторический журнал, 1882, 1883.
Лис. — Сл. Гр. — Збірник українських
пісень. Зібрав М. Лисенко.
Етнографічні матеріали, крім тих, що
цитуються через Словник Б. Грінченка і
з етвографічних збірників Наукового
товариства ім. Шевченка, позначаються в
Словнику — народна пісня, дума, народна казка,
прислів'я, приказка і цитуються в основному
за такими джерелами:
Українські народні пісні, «Мистецтво», 1951; Українські народні думи та історичні
пісні, Вид-во АН УРСР, 1955; Українські думи та історичні пісні. Упорядкування та
примітки М. Плісецького. Редакція та передмова М. Рильського, Укрдержвидав, 1944;
Українські народні казки за редакцією члена-кореспондента АН УРСР II. МПопова, Державне видавництво художньої літератури, 1951; Українські народні казки.
Упорядкувала О. Іваненко, «Молодь», 1950; Україцські народні прислів'я та приказки,
Вид-во АН УРСР, 1955; Українські приказки, прислів'я і таке інше. Спорудив М. Номис,
1864; Галицько-руські народні приповідки. Зібрав, упорядкував і пояснив др. Іван
Франко, т. XVI, вип. І, 1901, вип. II, 1905, т. XXIV, 1908. т. XXVIII, 1910.
Мил. — Сл. Гр. — В. П. Милорадович,
Народные обряды и песни Лубенского уезда
Полтавской губ., записанные в 1888—
1895 гг.
МУЕ — Сл. Г р. — Наукове товариство
ім. Шевченка у Львові. Матеріали до
українсько-руської етнології, 1899—-1900.
О. — Сл. Гр. — Основа, 1861 — 1862.
Шух. — Сл. Гр. — Гуцульщина. Написав
проф. Володимир Шухевич, 1899.
Всі локальні матеріали із словника, напр.:
Васильк. у. — Сл. Гр. — Васильковский уезд.
Полт. є. — Сл. Гр.— Полтавская губерния.
Этнографические материалы, кроме
цитируемых через Словарь Б. Гринченко и из
Этнографических сборников Научного
общества им. Шевченко, обозначаются в
Словаре — народна пісня, дума, народна казка,
прислів'я, приказка и цитируются в,
основном по таким источникам:
Ілюстрації з перекладних творів
російських письменників подані 8 вказівкою,
шо цитата взята в перекладі, напр.: перекл.
з Пушкіна.
Переклади з інших мов, зроблені
українськими письменниками, подані із
зазначенням перекладача, напр.: перекл. Бажана.
При періодичних виданнях — журналах,
газетах, збірниках — вказуються при
скороченій назві рік і місяць (або том, випуск)
* даиня, напр.: {Рад. Укр., 1950, 1Х)\
@., 1861, 1 — Сл. Гр.).
Иллюстрации из переводных
произведений русских писателей приведены с
указанием, что цитата взята в переводе, напр.:
перекл. 8 Пушкіна.
Переводы с других языков, сделанные
украинскими писателями, приведены с
указанием переводчика, напр.: перекл. Бажана.
При периодических изданиях — журналах,
газетах, сборниках — указываются при
сокращённом названии год и месяц (или том,
выпуск) издания, напр.: (Рад. Укр., 1950, 1Х)\
(О., 1861, 1 — Сл. Г р.).

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати ред. І. М. Кириченко Українсько-російський словник. (у 6 томах)