Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Stefan M. Pugh and Ian Press.
Ukrainian: a comprehensive grammar.

Сторінка (загалом з 1 до 331):
Попередня 
Наступна

6 Ukrainian: A Comprehensive Grammar
Soviet lexical inventory (political, (Soviet Russian) economic, and the like);
this phenomenon is examined in 0.1.3.
0.1.3 RUSSIAN LEXICON
The growth of the Russian contribution to the Ukrainian lexicon during the
eighteenth and nineteenth centuries can be attributed in part to the gradual
industrialization of some of the regions of the Russian Empire: new
industries, new products, new words. Of course, many of these new lexemes were
internationalisms in any event, and represent borrowings in Russian as well;
the source languages were primarily French and German, and ultimately
often Latin-based. It is easy to see how this component of the Ukrainian
lexicon developed, as specialist terminology in a variety of disciplines
(socioeconomic, political, educational, scientific) developed very quickly during the
eighteenth century in Russia. Ukraine was part of the empire, ruled by
Russians. Russian and Ukrainian used practically identical alphabets, and the
languages were closely related: the adoption of ready-made lexemes could
not have been easier. Naturally the same is true of the twentieth century, but
the nature of the borrowings was different for political reasons; the following
might be termed neutral borrowings, if only because they were adopted
without overtly political meanings:
документ, матеріал, психологія, серйозний, період, делікатність, сфера,
національний, максимум, проблема, інтерес, оригінальність,
трагічний, et al.
It is naturally difficult to determine when exactly words of this type entered
the language; it is also possible that some (or even many) were used before the
annexation of Ukraine by Russia, but that their semantic coloration could
have changed under the influence of Russian. It is much easier to identify
Russian words adopted, given, or simply used during the Soviet period (but
note again that these are international in nature):
партійний, соціалізм, революція, пленум, культ (as in культ особи
'personality cult'), класовий, колектив, фашизм, et al.
It bears repeating, however, that the influx of Russian words during the
Soviet period was not entirely political, as Ukrainian-Russian bilingualism
also led to the common use of neutral Russian lexemes. But the role of
Russian throughout Soviet society was openly declared to be that of (i) the
language of all Soviet peoples and (ii) the source language for the enrichment
of the other languages of the Soviet Union. It is now no longer the language
of all former Soviet citizens, but a language; a language that is commonly
being avoided in some of the former republics with established, old literary
traditions of their own (such as the Baltic states, Georgia, Armenia). It is
also no longer the source language for neologisms in languages outside of the

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Stefan M. Pugh and Ian Press. Ukrainian: a comprehensive grammar.