Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Stefan M. Pugh and Ian Press.
Ukrainian: a comprehensive grammar.

Сторінка (загалом з 1 до 331):
Попередня 
Наступна

Introduction 7
Russian Federation - with the possible exception of Belarus'; for Ukrainian
in particular, the question will be 'What will happen to Russian lexemes that
once enriched the language?' A very good discussion of current debates
among linguists and codifiers in Ukraine (regarding the standardization of
Ukrainian with reference to all major components of the language) can be
found in Pickurel (1998).
As a final note on the role of Russian, there exists a mixed Russian-
Ukrainian form of speech known as surzyk. Although it is thought that it
originally arose as a mixed form of language among peasants, in the recent
past it has been used - mainly by the young - in certain well-defined contexts,
for example, in popular music, as a way of expressing irony, protest, or simply
of making a statement. As a non-standard form of speech, it is not generally
found in print and has no effect on Ukrainian in general; indeed, the use of
surzyk now tends to be decreasing (Pickurel 1998: 242).
0.1.4 UKRAINIAN TODAY
In the passages above, as in the Preface to this book, we have noted that there
can be great variation in Ukrainian. In the grammatical sphere, this primarily
consists of the existence of variant case endings in the noun. The
pronunciation of Ukrainian can also vary, according to region and individual speaker;
although this can be a function of one's dialect, we also note occasional
variation under the influence of Russian (as noted in the Preface regarding
the realization of the city name Львів as [Pv4w] or [IMif], where the second
variant reflects Russian influence: compare the Russian variant [P'vof]). The
lexicon is that component of the language which can undergo the fastest
transformation: before 1991, it was Russian which served as the source
language; today, given the rapid attempts to transform the Ukrainian economy
into a market economy, English business and advertising terminology is
widely encountered in the media. Whether or not the new lexemes are
retained in the language of the future remains to be seen, and may depend on
the success of the market economy in the long run; English-based computer
terminology is likely to remain, however, as the use of computers grows.
Perhaps more importantly for the living spoken language is the language of
the young: since Ukraine has opened up to the West, western (and especially
English-language) popular culture is adopted and widely imitated. English-
language teaching programmes, many of them private enterprises, are to be
found in appreciable numbers in all of the large cities of the country; those
who are learning the language are primarily - but not exclusively - the young.
The effect that all of these factors will have on Ukrainian of the future can
only be surmised, but here we may take German, which has been under the
strong influence of English-language culture since the 1950s, as a point of
comparison. An English speaker who peruses German popular magazines,
watches German television (especially advertisements), and speaks to young

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Stefan M. Pugh and Ian Press. Ukrainian: a comprehensive grammar.