Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П.
Власні імена людей: словник-довідник.
Сторінка (загалом з 2 до 334):
Попередня
|
|
Наступна |
Вступ султанові. Огавши дружиною Сулеймана І, Роксолана відігравала значну роль у політичному житті Туреччини . Широко побутує в Україні як документальне ім'я Леся, яке батьки дають дівчаткам на честь видатної поетеси Лесі Українки. Під впливом літературних найменувань Лесь Мар- тович, Лесь Курбас, Олесь Гончар та ін. з'являються також документальні імена Лесь і Олесь. Набули значного поширення чоловіче ім'я Тарас — осяяне славою і генієм Тараса Шевченка, жіночі імена Оксана і Соломія, що увічнюють пам'ять про українських чарівниць співу — Оксану Петрусенко і Соломію Крушельницьку. Характерно, що ці імена привертають увагу і представників інших народів, засвідчуючи одну із яскравих особливостей тривалого дружнього співжиття націй — взаємопроникнення і взаємозбагачення культур. Ось як пояснює народний поет Киргизії Аала Токомбаєв появу в його сина імені Тарас: "Тарас Шевченко — поет і патріот України. Але його гуманізм не обмежується національними рамками. Кобзар мріяв про той час, коли всі знедолені будуть щасливі і вільні. Я, будучи ще поетом-початківцем, ознайомився з біографією і творчістю цієї світлої людини. Вона вразила мене. А як від улюбленої людини хочеш дістати на пам'ять щось таке, що б завжди нагадувало про неї, так і мені здавалося, мати своїм супутником і порадником томик Тараса — недостатньо. І тоді- то, ЗО років тому, я дав своєму новонародженому синові ім'я Тарас"\ Спеціальний кореспондент газети "Молодь України" якось розповів про зустріч із молодим подружжям із Зоряного (на трасі БАМу), в якого народилася донька; " — Назвали як? — Оксанкою. — Українці? — Ні, естонці" . Слід звернути увагу на деякі небажані тенденції, що спостерігаються нині у найменуванні новонароджених. На сторінках вітчизняної преси часто з'являються публікації, авторів яких бентежить звуження кола сучасних імен, захоплення "модними" іменами, а це породжує численних тезок, забуття традиційних імен, улюблених колись в Україні. Не менше хвилює неувага батьків до естетики імені, що передбачає не лише розмаїття імен, красу їх звукової оболонки, багатство Популяризації цього імені, яке донедавна не реєструвалося у словниках, сприяє українська художня література, зокрема романи О. Ільченка "Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця", П. Загребельного "Роксолана" та ін. Цит. за працею: Бутенко Н. П., Мамбеталиева К. Киргизские имена сегодня. — В кн.: Личньїе имена в прошлом, настоящем, будущем. — М., 1970. — С. 151. Q Людина і магістраль // Молодь України. — 1976. — 27 січ.
|
|
|