Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Вихованець І. Р., Карпіловська Є. А., Клименко Н. Ф.
Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель.

Сторінка (загалом з 1 до 272):
Попередня 
Наступна

Кроме того, как видим, если украинский глагол гнати
изменяется по образцу I спряжения, то русский глагол
гнать — по образцу 2-го спряжения. От основ форм 2-го
лица ед. ч. наст, времени данных глаголов образуются
следующие формы пов. наклонения: гнати — жени,
женімо, женіть и гнать — гони, гоните.
Василь Семёнович Стус
Верстаю шлях — по вимерлій пустелі,
де мёртвому мені нема життя,
за обріями спогаду — оселі
ті, до котрих немає вороття.
А все ж бреду, з нізвідки до нікуди,
а все ще сподіваюся, що там,
де кубляться зґвалтовані іуди,
мале є місце і моїм братам.
Побачити б хоч назирці, впівока
і закропити спраглий погляд свій.
Зміїться путь — вся тьмяна, вся глибока,
і хоч сказися, хоч збожеволій.
Бо вже не я — лише жива жарина
горить в мені. Лиш нею я живу.
То пропікає душу Україна —
та, за котрою погляд марно рву.
Та є вона — за міражів товщею,
там, крізь синь-крйгу світиться вона —
моєю тугою, моєю маячнею
сумно-весёла, вёсело-сумна.
Тож дай мені — дійти і не зотліти,
дійти і не зотліти — дай мені!
Дозволь мені, мій вечоровий світе,
упасти зёрням в рідній борозні.
з нізвідки до нікуди «из ниоткуда в никуда*
де кубляться зґвалтовані іуди «где копошатся изнасилованные
иуды»
тьмяна «темная, тусклая» за обріями спогаду «за гори-
марно «напрасно» зонтами воспоминаний»
упасти зерням в рідній борозні «упасть зерном в родной
борозде»
99

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Вихованець І. Р., Карпіловська Є. А., Клименко Н. Ф. Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель.