Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Вихованець І. Р., Карпіловська Є. А., Клименко Н. Ф.
Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель.
Сторінка (загалом з 1 до 272):
Попередня
|
|
Наступна |
роны), з другого боку (рус. с другой стороны), до речі (рус. кстати), між іншим (рус. между прочим), крім того (рус. кроме того, помимо того), навпаки (рус. наоборот), отже (рус. итак, таким образом; следовательно), а отже (рус. следовательно), таким чином (рус. таким образом), виявляється (рус. оказывается), наприклад (рус. например), приміром (рус. к примеру, например), зокрема (рус. в частности), взагалі (рус. вообще), повторюю (рус. повторяю), проте (рус. однако; всё же), однак (рус. однако, всё же, всё-таки; тем не менее), головне (рус. главное), у всякому разі (рус. во всяком случае) и др. Напр.: «А Галі, своєї старшої сестри, Вустймко, по-пёрше, не боїться, а, по-друге,— їй нема коли шукати його» (І. Багмут); «Зрештою, вчені сперечалися і щодо походження назви міста (центр торгівлі житом, від слів «жити мирно», община чи мир жйтичівтощо), але це вже питання часткове» (В. ,Шевчук); «Таким чином, минуло з тієї вікопомної хвилі 1100 літ» (В. Шевчук); є) приёмы и способы оформления мыслей, оценку стиля высказывания: інакше кажучи (рус. иначе говоря), взагалі кажучи (рус. вообще говоря), коротше кажучи (рус. короче говоря), між нами кажучи (рус. между нами говоря) , чёсно кажучи (рус. честно говоря), м'яко кажучи (рус. мягко выражаясь), відверто кажучи (рус. откровенно говоря), так би мовити (рус. так сказать), іншими словами (рус. другими словами) и под. Напр.: «За цё його і затримано. Інакше кажучи, затримано як дезертира» (А. Головко) ; «В поетичних «Вечорах на хуторі біля Диканьки» він показав український народ у святковій, так би мовити, одежі» (М. Рильський); «Іншими словами — треба любити дітей» (В. Сухомлйнський); ж) привлечение, активизацию внимания собеседника или читателя к сообщаемому: бач (рус. видишь (ли), бачите (рус. видите (ли), знаете (рус. знаете (ли), вірите (рус. верите (ли), скажімо (рус. скажем), припустимо (рус. предположим), погодьтесь (рус. согласитесь), уявіть собі (рус. представьте себе), признаюсь (рус. признаюсь), прошу вас (рус. прошу вас), даруйте (рус. простите), даруйте на слові (рус. извините за выражение), пам'ятаєш (рус. помнишь (ли), розумієте (рус. понимаете (ли), зрозумійте (рус. поймите), будь ласка (рус. пожалуйста), вибачте (рус. простите) и др. Напр.: «Мені вже, вірите, набридли мандри по чужих краях» (М. Рудёнко); «Перебування в Києві, уяви собі, багато дало мені для п'єси» (О. Довженко). Типичной позицией вводных слов и конструкций явля- 225
|
|
|