Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Вихованець І. Р., Карпіловська Є. А., Клименко Н. Ф.
Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель.
Сторінка (загалом з 1 до 272):
Попередня
|
|
Наступна |
І все це стопче смерть, зітре навік, як між долонь я цей горіх розчавлю? Ні, в висі, де бринить зірчастий рій, здіймає фільм рука нам невідома, із наших помислів, бажань і дій, і все оцінює нехибний помір. Все віддзеркалить вічності екран. Не пропаде тут жаден звук і порух, і нашу радість, біль і мрій дурман чиєсь перо записує у зорях. струм «поток, струя» Рапіа геі «Все течет» варстаті лит. верстаті «станке» над прірвою «над пропастью» доль ні паси «нити судьбы» розчавлю «раздавлю» обсотує «обволакивает, окуты- нехибний помір «безошибочная вает» мера» лише у цілому збагнеш ти зміст «лишь в целом ты постигнешь смысл» у сваволі дикій «в произволе диком» Юрій Клен A891 — 1947) Псевдонім українського поета німецького походження Освальда Бургардта. Юрій Клен — визначна постать в українській поезії першої половини XX століття. Він брав активну участь у діяльності літературної групи «неокласиків» разом з відомими поетами, перекладачами та вченими М. Зеровим, М. Драй-Хмарою, П.. Филиповичем, П. Тичиною, М. Рильським. Репресії проти діячів української культури, які посилилися наприкінці 20-х років, змусили поета емігрувати до Німеччини. Перу Юрія Клёна належать глибоко філософські, різноманітні за формою, філігранні за художньою майстерністю твори: поема «Прокляті роки» A937), збірка «Каравели» A943), численні переклади з Данте, Гёте, Шекспїра та інше. Епічна поема «Попіл імперій» створювалася протягом 1943—1947 рр., але через передчасну смерть автора залишилася незавершеною. В повному обсязі поема вперше вийшла друком в Торонто (Канада) в 1957 році. походження «происхождения» визначна постать «выдающаяся фигура» наприкінці «в конце» через передчасну смерть «из-за преждевременной смерти» 60
|
|
|