Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

тобто синхронічної системи законів мови з обов'язковим fy
вживанням [Drozd, Roudny 1980, с. 34].
Особливо чітко це помітно в галузі термінотворення. Модер.
нізація стосовно термінологічного планування полягає у ствоч
ренні нових термінів, тобто заповненні термінологічних лакуц
шляхом прямого запозичення або карбування нових слів (сло*
восполучень) [Chellappan 1985]. Термінологічна стандартиз^
ція — це вибір із вже наявних, існуючих синонімів найбільш
вдалого варіанту та його затвердження (реєстрація) (див. роз*
діл 2). Планування корпусу мови, таким чином, також є навмио
ною зміною в мові, тобто свідомою мовною інтерференцією.
Свідомі мовні інтерференції мають найяскравіший прояв у
незамкнених мовних системах, особливо в лексиці. Від них
залежить лексична орієнтація зовнішньої форми терміноло^
них новоутворень у бік інтернаціоналізації чи пурифікації. Так,
наприклад, ісландські просвітники свідомо ігнорували інтерна-
ціоналізми греко-латинського походження [Sigrun Helgadottir
1991] або, навпаки, в лексику всіх мов колишнього Радянсько
го Союзу широко запроваджувалася російська чи зросійщена
інтернаціональна лексика (докладніше про це див.: [Азимов,
Дешериев 1972; Акуленко 1971; 1972; Базиев, Исаев 1973; Ба-
скаков 1988; Белодед 1980; Буренина 1988; Дешериев 1966;
Дешериев, Протченко 1968; Дешериев 1977; Дешериев, Ту*
манян 1980; Дрінов, Сабалдир 1934; Исаев 1970; 1971; 1978;
1979; Калимова 1988; Калинович, Дрінов 1934; Колесник 1988;
Колца, Тукан 1971; Крючкова 1988; Михальченко 1976; 1988;
Рудайтене 1988; Симоненко 1994; Трескова 1988; Туманян
1988; Хвиля 1933; Штепа 1977; Язьїки народов СССР 1966-
1968; Bilinsky 1980; Fierman 1991; Jones 1990; Lewis 1983; Poppe
1962; Rytsar 1994]).
2.3.1.2. СОЦІОЛІНГВІСТИЧНИЙ
ПРИНЦИП
Соціолінгвістичний принцип класифікації
залежить від соціолінгвістичних чинників, таких як мовні конта;
кти та мовна орієнтація. Виходячи з цього, мовні інтерференції
за таким принципом можна поділити на комунікативні (такі.
що мають місце через мовні контакти) та еталонні (такі, Ш°
мають місце через мовну орієнтацію). Хоча чітку межу мі*
орієнтацією та контактами простежити досить важко, бо орі'
єнтація неможлива без спілкування, так само, як і спілкувайй*
з носіями більш розвинених мов тягне за собою свідому **я
підсвідому орієнтацію на ту саму мову. Тому, на наш поглЯА
необхідно виходити з такого критерію: якщо при прояві тій
іншої мовної інтерференції превалює спілкування над орієЯ*
34

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.