Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

Особливо яскраво ці чинники відбиваються на розвитку
исемності. Використання латинізованих алфавітів для таких
11 ов #к румунська, турецька, малайська, свагілі та для багатьох
чщіих мов, що знаходяться поза західноєвропейським (католи-
пьКйМ) культурно-історичним ареалом, свідчить про те, що ці
алфавіти було створено для цих мов під впливом не релігії, а
чогось іншого — скоріше, це була просто орієнтація на
Європу, на провідні європейські мови.
Процеси, що мають місце зараз у лексиці (включаючи
науково-технічну та суспільно-політичну термінологію), коли мови
світу роблять прямі запозичення не з відповідних сакральних
мов, а з живих європейських мов — теж свідчення того, що
релігія тут ні до чого. Формування єдиного лексичного фонду в
багатьох європейських та неєвропейських мовах — це, радше,
намагання цих країн інтегруватися у світове суспільство. Всі ці
чинники так чи інакше пов'язані з мовним плануванням [Fierman
1991, с. 5-6, 11-13].
Процеси мовного планування у колишньому Радянському
Союзі теж відбувалися під впливом певних політичних
чинників. Це можна простежити на прикладі зміни систем письма
залежно від тієї чи іншої політичної кон'юнктури. Так,
створення системи яналіф саме на основі латинського алфавіту в
Схема 1. Співвідношення соціолінгвістичного та
психолінгвістичного принципів класифікації
Соціолінгвістичні
інтерференції
Комунікативні
Еталонні
Психолінгвістичні інтерференції
Підсвідомі
Найбільш типові
Мають місце
Свідомі
Мають місце
Найбільш типові
другій половині 20-х років пов'язано з мріями про світову
революцію та з намаганнями створити єдиний «пролетарський»
латинізований алфавіт (у той же період висувалися проекти
латинізації російської та української мов). Але у кінці 30-х
років усі мови з латинізованою абеткою було переведено на
кирилицю теж виходячи з політичних міркувань [Fierman 1991].
2.3.2. ЛІНГВІСТИЧНІ
ПРИНЦИПИ КЛАСИФІКАЦІЇ
За лінгвістичним принципом, тобто залежно
BV\ того, в якому мовному аспекті мовні інтерференції
спостерігаються, їх можна розділити на графічні (тобто ті, що
відбиваються на розвитку писемності або впливають на графічне
39

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.