Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

оформлення лексичних елементів) та лексичні (тобто ті, що
відбиваються на розвитку лексики, а також на шляху попов*
нення лексичного фонду новими елементами). Підсвідомі
інтерференції можуть бути також фонетичними та граматичними.
2.3.2.1. ВПЛИВ НА ЗАМКНЕНІ
МОВНІ СИСТЕМИ
На замкнені системи, такі як фонетика та гра-
матика, як правило, можуть впливати підсвідомі мовні
інтерференції, меншою мірою — свідомі. Планування корпусу мови
торкатиметься хіба що стандартизації або кодифікації
граматичних форм, зокрема форми множини. Деякі свідомі зміни у
фонетиці та граматиці можуть мати місце, наприклад, при
намаганні зберегти у словах іншомовного походження вимову
або граматичну парадигму мови-продуцента.
2.3.2.1.1. ФОНЕТИЧНІ МОВНІ
ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ
На підсвідомому рівні зміни у фонетиці
спостерігаються, як правило, при взаємовпливі різних мов, при
об'єднанні не обов'язково споріднених мов у мовні союзи, або
в умовах субстрату чи суперстрату. Фонетика інколи
спрощується, або навпаки, у мові з'являються нові звуки.
На свідомому рівні мовні інтерференції цієї ґрупи мають
місце при запозиченні іншомовних слів. Якщо є намір хоча б
частково зберегти вимову мови-продуцента, разом з цими
словами носії мови-реципієнта одночасно засвоюють нові звуки
[Дешериев 1977, с. 244-245].
Нові звуки можуть надходити в ту чи іншу мову не лише
книжковим шляхом, але й шляхом усного спілкування. Так було
в українській мові із проривним звуком [д], який було
засвоєно, скоріше за все, шляхом побутового спілкування з носіями
польської або німецької мови.
Але найчастіше це стосується саме книжкових слів. Так,
слов'яни засвоїли не властивий для їх мов звук [f], який зустрЬ
чався в численних грецьких та латинських словах. З часом цей
звук перестав сприйматися як чужий. Він став невід'ємною
частиною фонетики слов'янських мов, носії яких вже не
відчувають, що звук [f ] зустрічається в їх мовах виключно у
запозичених словах. Литовською мовою після прийняття
литовцями християнства та виникнення литовської писемності, кр$
звука [f], було засвоєно звуки [х] та [h], які також
зустрічаються виключно у запозичених словах [Karaliunaite 1990, с. ЮІ-
Чеською мовою було засвоєно книжковим шляхом прориви
[д] через запозичення численних латинських слів.
40

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.