Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

ред. І. М. Кириченко
Українсько-російський словник. (у 6 томах)

Сторінка (загалом з 1 до 784):
Попередня 
Наступна

VII
тими самими російськими відповідниками, але об'єднувати їх в одній статті не
можна, бо вони різняться між собою видовим значенням: перші мають значення
многократного недоконаиого виду, другі —однократного докопаного.
Наголоси, які зрідка зустрічаються на окремих словах цитат-ілюстрацій,
належать переважно авторові цитованого тексту, рідше вони поставлені
редакцією Словника, коли у віршованому тексті наголос якогось слова
відрізняється від сучасного нормативного. Такий наголос поставлено, наприклад, над
словом бесіда в цитаті-ілюстрації до статті пебагатечко: «Хоч небагатечко
гостей зібралось, А все ж бесіда гарная була» (Гл.) (пор. т. 1, стор. 57: бесіда).
Правопис російської частини Словника погоджено з новими правилами
російської орфографії.
*
Другий том Словника, як і всі інші, укладений за інструкцією, написаною
членом-кореспондентом АН УРСР Іллею Микитовичем
Кириченко м, і під його безпосереднім керівництвом.
Укладачі цього тома — наукові співробітники Інституту мовознавства
АН УРСР: кандидати філологічних наук М. Ф. Бойко D, 5 авт. арк.),
П. Й. Г о р є ц ь к и й C1 авт. арк.), К.П.Дорошенко A5,5 авт. арк.),
Б, 1. З д а н є в и ч B8,5 авт. арк.), СП. Левченко A2,5 авт. арк.)
і молодший науковий співробітник В. Г. Мариниченко A9 авт. арк.).
Основна редакція матеріалів зроблена 1. М. К и р и ч є н к о м (і, ї, й, л,
м — мартен) і Т. В. З а й ц є в о ю (з, к, мартенівець — м'ячик, н). Увесь том
в рукопису прочитав академік М. Т. Рильський. У
попередньому редагуванні матеріалів взяли участь кандидати філологічних наук
Л. С Паламарчук (на—назмітати) іЛ. Г. Скрипник (назнати—настриг),
а також П. Й. Горецький (окремі частини букви з).
У зв'язку з виходом у світ четвертого і п'ятого томів «Словаря современного
русского литературного языка» (ж—з і п—к) були заново переглянуті букви
з—к; трохи пізніше був переглянутий і ілюстративний матеріал усього тома.
Увесь матеріал другого тома був прорецензований науковими
співробітниками Інституту суспільних наук Академії наук УРСР кандидатами
філологічних наук А. 1. Г є н с ь о р с ь к и м, Л. Л. Г у м є ц ь к о ю, У. Я« Є д-
лінською, В. Л. Карпового і 1. М. Керницьким, які
зробили чимало зауважень, що сприяли поліпшенню тексту Словника.
Багато цінних зауважень до рукопису другого тома подали доктор
філологічних наук Є. П. Кирилюк, письменник О. Л. Кундзич і наукові
співробітники Інституту мовознавства—П. Й. Г о р є ц ь к и й, В. С. 1 л ьїн,
С П. Левченко, П. С. Лисенко та ін.
Над підготовкою матеріалів для другого тома Словника і його рукописом
працювали старші лаборанти Інституту мовознавства Д. С Дудко,
Г. 1. Саврасова, В. М. Соловйова та ін.; над звіркою цитат,
вичитуванням остаточної редакції рукопису — молодші наукові співробітники
Н. П. Дзятківська, Ш. Г. Кренцель, А. Ф. Панасенко і
старші лаборанти Л. О. Грошова, О. 1. Коваленко, Т. О. М а-
русенко, Л. П. Мостицька, 1. С. Назарова, Г. Т. Я ц е н к о,
Коректуру другого тома прочитали молодші наукові співробітники
Н. П. Дзятківська і Ш. Г. Кренцель.

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати ред. І. М. Кириченко Українсько-російський словник. (у 6 томах)