Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

їЛи, таким чином, прослідкували, які типи термінологічних
одиниць припадають в середньому на кожні 600 термінів.
Однокомпонентні та багатокомпонентні терміни досліджувались
оКремо. Різна кількість досліджених терміноелементів у тій чи
іншій мові пояснюється тим, що в одній з трьох мов той чи
інший термін може мати один чи навіть кілька синонімів (або
кількість синонімів для одного й того ж терміна в різних мовах
є різною), які теж у процесі дослідження бралися до уваги.
В інших випадках однокомпонентний термін в одній мові може
мати багатокомпонентні еквіваленти в інших мовах. Або в
межах однієї мови можуть існувати однокомпонентні терміни з
багатокомпонентними синонімами.
4.2. ЕТИМОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ
ЗОВНІШНЬОЇ ФОРМИ
Етимологічний аспект зовнішньої форми
термінів полягає у способах термінотворення (заповнення лакун) —
прямому запозиченні терміноелементів чи їх перекладі.
Переклад терміноелементів, у свою чергу, теж має кілька різновидів:
калькування, карбування нових слів, творення словосполучень,
надання наявним словам нових значень. При цьому слід
зазначити, що калькування займає проміжне місце між прямим
запозиченням та перекладом терміноелементів: при калькуванні
внутрішня форма запозичується, а зовнішня форма
перекладається. Це особливий засіб асиміляції, пристосування слів до
особливостей відповідної мови [Володина 1993, с. 39],
Спосіб заповнення лакун залежить насамперед від
конкретних обставин. Коли мовна громада хоче висловити поняття,
для якого нема відповідного слова у даній мові, то ця мова або
запозичує необхідне слово з іншої мови, або створює нове,
тобто можна запозичувати або одночасно форму та значення,
або лише значення [Columas 1989, с. 15]. Таким чином, нові
терміни можуть створюватись або за рахунок прямого
запозичення, або за рахунок виключно внутрішніх ресурсів, або
комбінованими методами (наприклад, через запозичення лише
внутрішньої форми).
При цьому слід відмітити, що етимологія та мотивація
(внутрішня форма) не є тотожними поняттями. Етимологія існує
поза синхронним станом лексичного значення, тому можна
підкреслити, що мотивація є поняттям синхронічним, а
етимологія — діахронічним [Кияк 1988, с. 12—13]. Тому є всі підста-
ви для запровадження таких понять, як етимологія без
мотивації та мотивація без етимології.
Так, пряме запозичення терміноелементів спирається
виключно на етимологію без мотивації (або з нульовою мотиваці-
103

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.