Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

коренем — для нових понять?» [Свадост 1968, с. 207]. Найбіль*
шого розповсюдження цей спосіб набув у естонській мові зав.
дяки діяльності І. Аавіка та в івриті завдяки діяльності Еліезера
Бен-Єгуди. Зокрема, Свадост наводить приклад подолання, за
словами науковця, «комплексу зумовленості» в естонській мові.
Так, І. Аавік у міжвоєнний період запровадив у літературну
естонську мову кілька десятків штучних, створених ним
коренів, заповнюючи таким чином лакуни в лексиці естонської мова
Так, наприклад, для слова «кріль» в естонській мові вживалося
невдале сполучення kodujahes, тобто «домашній заєць», або
російське запозичення truss. Аавік запровадив нове слово
kiliilik, яке було дуже швидко засвоєно [Свадост 1968, с. 210;
Tauli 1968, с. 69]. Бен-Єгуда пропонував, виходячи зі
специфіки будови давньоєврейських коренів, конструювати нові
корені з невикористаних сполучень приголосних, хоча від цього
способу йому незабаром довелося відмовитись [Подольский 1985,
с. 7]. Бен-Єгуда сам вигадав сотні нових єврейських слів, які він
вживав у своїх Газетах; були також і інші досить продуктивні
словотворчі з його оточення, включаючи його старшого сина.
Винахід нових слів став чимось схожим на національний спорт і
практикувався письменниками у сучасній єврейській літературі
як у Палестині, так і в західній діаспорі [Rabin 1990, с. 31].
Проте Р. А. Будаґов стверджував, що вигаданих довільних
неологізмів, як правило, не буває в жодній з індоєвропейських
мов. Вигаданих слів... «нараховуються буквально одиниці, тому
вони й не можуть змінити загального становища... Якщо ж
прийняти до уваги те, що довільність навіть і цих трьох-чотирьох
слів може бути взято під сумнів.., то вийде, що вигаданих слів
в дійсності майже і зовсім не існує». Спроби штучної побудови
таких слів у естонській мові, за словами Р. А. Будаґова, «не
могли не закінчитися повною невдачею», бо термін
обов'язково повинен бути вмотивованим [Будагов 1953, с. 57—58\-
Е. П. Свадост, навпаки, вважає такий спосіб досить вдали*
[Свадост 1968, с. 210].
4.2.2. ШЛЯХИ
ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ
ЗАПОЗИЧЕНЬ
Як вже стверджувалося у попередніх розді'
лах, запозичення є одним зі способів термінотворення. Прогге
запозичення не є однорідними за своєю природою. ЗапозичеЯ*
слова можуть розрізнятися не лише тим, носить те чи інше
запозичення інтернаціональний характер, чи воно є націонали
ним. Важливим чинником є також шлях запозичення. Залеж**0
від нього запозичення бувають прямі (здійснюються безпосЄ"
112

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.