Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б.
Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.

Сторінка (загалом з 2 до 219):
Попередня 
Наступна

Звичайно, ступінь розбіжності між значеннями тих чи
інших лексичних паралелей не є однаковим. Тому всі лексичні
паралелі, не пов'язані з мовною спорідненістю, можна
розділяти на дві категорії — інтернаціоналізми та псевдоінтерна-
ціоналізми. Інтернаціоналізми, в свою чергу, теж можна
розділити на дві групи — повні та часткові.
Таким чином, з'являються три види лексичних паралелей:
1) повні інтернаціоналізми, тобто слова, що повністю
збігаються в усіх значеннях в обох мовах; 2) часткові
інтернаціоналізми, тобто слова, значення котрих збігаються лише частково, і
3) псевдоінтернаціоналізми, значення котрих у цих двох мовах
не збігаються взагалі.
Псевдоінтернаціоналізми — це також слова, які були
утворені з міжнародних морфем та не вийшли за межі конкретної
мови-продуцента, тобто не були запозичені іншими мовами
(типу рос лифтер) [Дубичинский 1993, с. 63].
Схематично це можна зобразити так:
Таблиця 2
Таким чином, «фальшиві друзі перекладача» поєднують у собі
як часткові інтернаціоналізми, так і псевдоінтернаціоналізми.
Протягом останніх десятиліть все помітнішою стає
тенденція до зближення значень міжнародних термінів та
поступового подолання семантичних розбіжностей. Звичайно, цей
процес буде довготривалим, до того ж, остаточно позбутися
«фальшивих друзів перекладача» неможливо, але стосовно
побудови та стандартизації нових термінів зробити це цілком
реально. Часто це підкріплюється відповідними міжнародними
Документами. Так, Міжнародна Організація Стандартів (ISO)
розробила спеціальний документ — International Unification of
Concepts and Terms (ISO/R 860-1968/E/). У цьому документі,
зокрема, говориться, що для успіху в кооперації, контактах та
обміні термінологічною інформацією технічні терміни повинні
Мати однакове значення в усіх мовах, де вони
використовуються [Drozd, Roudny 1980, с. 36].
125

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та лінґвістичні аспекти.