Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Редько Ю.К.
Довідник українських прізвищ

Сторінка (загалом з 2 до 257):
Попередня 
Наступна

стережним значком (зірочкою). З цього застереження
випливає завдання не тільки критично користуватись
відповідним матеріалом «Довідника», а й поповнювати цей
матеріал, перевіряти його і уточнювати.
У питанні кличного відмінка від прізвищ прийнято
дотримуватись думки, що його форма завжди збігається
з формою називного. Дехто обстоює цю думку
посиланням на немилозвучність форм кл. вГдм. від багатьох
прізвищ, маючи на увазі такі неприродні факти, як «Нім-
чуче», «Шульже», «Заїче». Істотнішим запереченням форм
кл. відм. від прізвищ видається посилання на те, що
перед прізвищем завжди виступає власне ім'я або яке-
небудь загальне слово (Микола, друг, товариш, колега
та ін.), що у відповідній формі передають суть звертання,
заклику і под. (напр.: Миколо Невидайло, друже Німчук,
товаришу Заїка, колего Шульга). Однак дані діалектної
і літературної усної та писемної мови доводять, що це
не завжди так. Отже, завдання полягає в тім, щоб
природні факти вживання форм кл. відм. типу Німчуку,
Шульго, Заїко, Невидайле, Волинцю або друже Німчуку,
товаришу Заїко, Миколо Невидайле вивчати і належно
оцінювати, а не оголошувати їх відмерлими, не чинити
їм штучних перешкод і не ставити їх поза граматичним
законом. Оскільки питання про форми кл. відм. від
прізвищ належить сьогодні до дискусійних, для нього й не
запропоновано будь-якого розв'язання в «Довіднику».
Питання про долю деяких голосних у непрямих
відмінках низки прізвищ «Довідником» вичерпане в
достатній мірі. Тут на ньому доводиться спинятись тільки
з огляду на помилки в практиці друку, з уваги до
потреб боротьби за культуру мови. У газетах, зокрема,
зустрічається порушення норм чергування голосних (пор.
Яцьківа, Коваліва, Кисіля, Лебідя, Чміля, Бишовця),
а також неправильне збереження випадних (пор. Кікотя
від Кикоть, Майстеру, Вуєка, Швецю, Швсцем).
Прізвища прикметникового походження на -ин у
діалектній і літературній усній, а зрідка й у писемній мові
засвідчують явище повної субстантивації (пор. Боковшйн—
Боковшиндві — мн. Боковшинй — Боковшинів — Боковши-
нами; Боковшйн Ганна — Боковшйн Ганни). Це явище,
досить характерне для фольклору і спостережене, зокрема,
в середньонаддніпрянських та суміжних говорах, а не
25

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Редько Ю.К. Довідник українських прізвищ