Методи побудови промови Природа, підкорена натхненній фантазії людини, в одній краплині води відображала стихії світових потоків. Аж ось і тясіцу - чайний будиночок. Маленький казковий палац під витонченою покрівлею, багато декорований різьбленням, сяючий кольорами вишуканого розпису, немов коштовне каміння. Мовчазне захоплення відбилося на обличчях гостей. Один за одним вони занурювали руки в посудину з водою й проходили в будиночок. Невелика кімната вміщувала чимало предметів інтер'єру, однак розташовано їх було так, що людина не потрапляла в залежність від матеріального світу речей. Вона поверталася до простоти й природності. Погляди присутніх зупинилися на ніші токономі із симетрично розміщеними каліграфічним сувоєм та ікебаною. Друга була пречудовою: буяння кольорів хризантем, троянд, лілій на тлі ніжних хмаринок суцвіть сдкури спалахувало справжнім феєрверком. Це був відгомін природи в просторі людського існування. З'явився господар, поклоном привітав гостей і почав розпалювати вогнище. Звуки води, що починала кипіти, нагадували шурхотіння травневого дощу по молодому листю і сповнювали простір кімнати благодатною насолодою. Господар бамбуковим пензликом збив у густу піну заварений порошком зелений чай і простягнув кожному чашку ароматного напою. Бульки піни лопались у вишуканих порцелянових чашках з тонким квітковим розписом, немов нагадуючи про миттєвість і плинність буття. Неспішна бесіда вела звивистими стежками міркувань до усвідомлення хисткості існування людини у величному природному хаосі. (з журналу) 2. Робота в групах. Прочитайте текст у картках. Визначте метод побудови тексту. Перебудуйте його таким чином, щоб змінити метод розгортання матеріалу. Картка 1 Хоч як я вдивлявся - не бачив у цьому чоловікові нічого незвичайного, крім вогненно-рудої чуприни й дуже засмученого виразу обличчя. Шерлок Холмс зразу помітив своїм пильним оком, які погляди я кидаю на гостя; він кивнув мені головою й посміхнувся. .- Не підлягає сумніву, - промовив він, - що наш гість колись за- ймався фізичною працею, що він нюхає тютюн, що він франкмасон^ 100
|