Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Купранець Орест
Топономастика ґванінуса з 1611 р.

Сторінка (загалом з 2 до 33):
Попередня 
Наступна

рені від них прикметники пише завжди з великої букви,
а навіть такі, що не повинен би писати, як нпр. "По-
ґаньцов". Це саме дає основу думати, що автор уживає
термін "україна" в апелятивному значенні, іншими
словами: "у краю нашої держави (землі)", а не в оно-
масгичній функції, тобто як назву території. Це виразно
виходить з його географічної термінології. Для Ґвані-
куса така територія, що мала б назву "Україна" не
існує, але під цим іменем він виразно розуміє територію,
що лежить "на (у) краю" країни, чи так як він це стисло
розуміє: на краю "Польської Корони". Безперечно, що
можна б цьому надати інший змисл розуміння, однак
тоді він буде натягнений і не буде вірний, а до цього ми
не бачимо причини, щоб так робити. Так само не маємо
найменшої причини підозрівати Ґванінуса в якомусь
польському патріотизмі чи може злій волі щодо
вживання терміну "Україна", бо тоді це було ще
неактуальне.
Що наше міркування має свою основу, наведемо
ще два місця з цього ж самого автора, де зустрічаємо
нами обговорюваний термін, однак у прикметниковій
формі:
Mozer miasto ukrainne szeroKie drzewniane... (pag. 24)
і ...Kozacy Twierdza ukrainna od Pogan... (pag. 32).
З цього прикметникового вживання ясно виходить, що
з втор має на увазі межівне значення-розуміння слова
"україна", а не розуміє під цим словом назву країни, що
має свою означену територію, але тільки пограниччя
якоїсь території. Доказом цього може ще послужити те,
що спосіб творення прикметникової форми є відмінний
бід сьогоднішнього, бо замість "украінскі" маємо
"украінни". Це теж доволі ясно вказує, що автор
творить цю форму від "у" (кінця) країни".
Однак можна б поставити питання, чому саме
"україна'' (пограниччя) чи "українне" в основному не
вживаються в польських хроніках при означуванні
інших межівних земель, нпр. від Німеччини чи
Московщини, але якраз на означення українського
пограниччя? Тут ми сказали б: це історична тяглість такого
вживання, тобто поляки чи інші прийняли старинно-
26

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Купранець Орест Топономастика ґванінуса з 1611 р.