Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Номис М.
Українськi приказки, прислiв'я і таке інше.
Сторінка (загалом з 3 до 769):
Попередня
|
|
Наступна |
Кров не вода. О., Пр.— Руда (кров) не вода. Гат.— Людська крівця не водиця, розливати не годицця. Ил.— Кров не вода, разливати (*) шкода. Г., Бр.— ... не вода, річками не тече. Кон. (*) проливати. Бр., Рад.; розливати іі. Проск. На що варить одну кров! щоб пополам з водою... К. Голова від Бога., а литка скарбова: бий, скільки вла- зицця. Бр. Батіг не нитка не увірвецця, с....а не шклянка не розі- бъецця. Руд. Що голова, то кість,— що литка, то мъясо. У. Голова — кість, а зад, вибачте, мъясо: в голову цілують, а в зад бъють. Ил. Мужик (*) жінку бъє, коли істи хоче. Ров. <*) Лях. Рад. 1290. Дай пан дурню корову, а не волю: корова хліб дасть, а воля напасть. Лаз. Який пан — такий хам. Рад. «Чого ти, зайчику, такий худенький?» — «Тим що всім питки подаю». Бр., Кон. Гне шию (*), як віл у ярмо. Лів. (*) Гнецця. Пир. И хилитесь, як и хилились. Кобз. Панська воля — наша доля. Не. Панська воля — панська й сила. Кон., [Лох., Л.].— Ваша сила — ваша й воля. Ном. «Що ти, мужик, кидаєш мені (чи «на мене», бо той молотив) — то атлас!» — «Та то все, пане, з нас!» 3. Хлоп тільки в продажі має ще вільность. Г. Панськоі роботи A) не переробиш. Об. A) ніколи. Лох., Л. 1300. Ми більше на холоді буваємо, та все горе добу* ваємо. Ёвх. Сказано було, прирівнюючи панське життя до людського. Біда тій курці, що на ній сокола заправляють на лови. Ил. Чого пани наварять, тим ся піддані попарять. Ил. 98
|
|
|