Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Номис М.
Українськi приказки, прислiв'я і таке інше.
Сторінка (загалом з 3 до 769):
Попередня
|
|
Наступна |
ріг, а мати з печі та за пиріг. Бр., Рад.— Скоро за поріг, а він за пиріг. Ст. 36. Мати безпечніша у сина, ніж у зятя. Бр.; не боіцця свого дитяти. Рад.— (*) батіг. Г. Ти, чоловіче, іж борщик, а я буду мнясце, бо мене дитина ссе. 3., Кон., [Бер.]. Чи моєму чоловікові ще лиха треба? чи пруску варю — юшка за ним; чи яйця варю — юшка за ним. Р. На що тому жінка молода, кого и стара за чуприну водить! К Люби (*) як душу, а труси B), як грушу C). Бр. (*) жінку. Ил., Пр., Р., Павле., Ст. 36.; дитину. К. B) тепи. Бр., Л.; а товчи. Рад.; а товчи злую. Ст. 36.; а тріпай. Ил.; шубу. Серцем люби, а руками тряси. Коли жінку почав бить, то й будеш бить, а не начинав, то й не начинай. Сл. За все гаразд, за все добре, що жінка маленька: він побъе й полає — вона веселенька. Кон. 9100. А я свою жінку попобив так, аж тіло почорніло — то давай плакать, поки аж побіліло. Чигр. Чого сидиш надулася, чом в чоботи не взулася! Бр.—... сюда-туда попід лави: нема чобіт, лиш халяви. Цить, моя мила, щоб ти воза не побила (як розрепету- єцця жінка). Зв., Н. Як чоловік жінки не бъє, то в неі утроба росте. Ил.— ... то жінка сохне.— ... то вона як колода гніє. Проск. Ти мене за чіп, а я тебе за воронку. Ил. За Панасом Панасиха. Пог. За добрим чоловіком и чулинда жінка. Ш.— ... а за дурним и попівна рабинька. Нос. Чоловік винен, що жінка ледаща. Проск. Лучче чорта затрімать, ніж ледачу жінку мать. Кан. Діжи не перемісити, а жінки не перебити. Прав. Ниж. 9110. Ліпше залізо у воді варити, ніж псую личину жену злу учити. Ст. 36., [Кл.]. Хоч попобив — та й попоів. Рад. Не лихо журить и чужа сторінка, та невдала жінка. Не. Нащо мені казна, коли жінка без ума. Нове., Ш. Одпусти, Боже, гріха, в кого жінка лиха: и моя недобра. Ст. 36. Ой, добриі люде будте, другу жінку добудте: ся як ворог зародилась. Пир. 403
|
|
|