синки, готуй и сунки (*); готуй дочки, будеш без сорочки. Сос. A) сумки. Зв. И у сина гірка година, а у доньки прибуде бідоньки. Ил. 9330. Жени сина, коли хоч — коли можеш, давай доч. До свого РОДУ хоч через [}) воду. Прав. Ниж., Лів. (*) хоч по шию в. Рад., Пер. Нема в світі, як родина! Кон. Своего доправляйся, роду не чужайся. Ст. 36. Кров не вода: треба оступицьця. /(. Нещаслива година, як лиха родина. Бр. У дітей високі пороги, а в родичів бодай ще вищі були. Ил. Такий рід, хоч на лід. Б. Багато роду (*), та нігде пообідать. Л., Рад.— Роду без переводу, а пообідать нігде. Ёвх.— Рідні край Божа мати, та ні в кого обночувати A). Ш., С, Кон.— Великий рід, та нігде голови прихилити. Сос. (*) родичів. С, Зв., К., Пр., Б., Сос. B) переночувати. Коз. Тілько й рідні, що лапті одні. Гл. 9340. Рідня до півдня, а як сонце зайде, сам чорт нікого не найде. Нос. Тогді почуєцця, як своя вош укусить за потилицю (як хто з роду зкривдить, потерюхи чи почубеньків дасть и д.). Пир. Нема роду (*) без вйроду. Проск., Ил.— В роду не без Уроду B). X. і1) в роду. Бр., Кан., К; Рідне. Проск., B) В сімъі не без урода. Коз. У роду не без переводу. X., [Л.]. У нашому роду нема (*) переводу. X. A) Та у нашого роду не буде. Рад. Рід ёго на кішки переводицця. Кор. Василь (*) бабі сестра у первих. Ёвх., Пир., Пр.— ... через улицю бондар. Кон., Кр. A) Ехвим. Ш,
|