Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Номис М.
Українськi приказки, прислiв'я і таке інше.

Сторінка (загалом з 3 до 769):
Попередня 
Наступна

синки, готуй и сунки (*); готуй дочки, будеш без сорочки.
Сос.
A) сумки. Зв.
И у сина гірка година, а у доньки прибуде бідоньки.
Ил.
9330. Жени сина, коли хоч — коли можеш, давай доч.
До свого РОДУ хоч через [}) воду. Прав. Ниж., Лів.
(*) хоч по шию в. Рад., Пер.
Нема в світі, як родина! Кон.
Своего доправляйся, роду не чужайся. Ст. 36.
Кров не вода: треба оступицьця. /(.
Нещаслива година, як лиха родина. Бр.
У дітей високі пороги, а в родичів бодай ще вищі
були. Ил.
Такий рід, хоч на лід. Б.
Багато роду (*), та нігде пообідать. Л., Рад.— Роду
без переводу, а пообідать нігде. Ёвх.— Рідні край Божа
мати, та ні в кого обночувати A). Ш., С, Кон.— Великий
рід, та нігде голови прихилити. Сос.
(*) родичів. С, Зв., К., Пр., Б., Сос. B) переночувати. Коз.
Тілько й рідні, що лапті одні. Гл.
9340. Рідня до півдня, а як сонце зайде, сам чорт
нікого не найде. Нос.
Тогді почуєцця, як своя вош укусить за потилицю (як
хто з роду зкривдить, потерюхи чи почубеньків дасть
и д.). Пир.
Нема роду (*) без вйроду. Проск., Ил.— В роду не без
Уроду B). X.
і1) в роду. Бр., Кан., К; Рідне. Проск., B) В сімъі не без
урода. Коз.
У роду не без переводу. X., [Л.].
У нашому роду нема (*) переводу. X.
A) Та у нашого роду не буде. Рад.
Рід ёго на кішки переводицця. Кор.
Василь (*) бабі сестра у первих. Ёвх., Пир., Пр.— ...
через улицю бондар. Кон., Кр.
A) Ехвим. Ш,

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Номис М. Українськi приказки, прислiв'я і таке інше.