Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Номис М.
Українськi приказки, прислiв'я і таке інше.
Сторінка (загалом з 3 до 769):
Попередня
|
|
Наступна |
Красти вільно, та бъють більно. Нос. Не руш нічого и не бійсь нікого. Лист.. (II, 214). Хто краде, то не живе той в довгиі літа. Кл. 11060. Як прийде злодій — так заніз доганя, а притика осажуе. Збр. Лаз. Чути далеко злодія. Бр. Непроторенний злодій. Ил. Майстер читати, писати й з горшків хватати. Не. Изпід стоячого підошву випоре. Кон. Цуп-луп, та й в кишеню. Пир.— Цуп та луп, сховав у кишеню. Бр. Цяця, цяця! та й в кешеню. Руд. Шути-шути, то й угадай. Зал. Паньку, Паньку! чи не вмочив ти в мій спуст свою баньку? П., Прав. Ним. Взяв він за своє — буде тямив. Проск. 11070. Добулася наша мати — буцім то на ярмалку. Ёвх. Була не була, а як вош изняла. Хар. 36. Купив, та насилу втік. Полт. Руками дивицця, а очима лапа. Сл. Того шукає, що не положив. Ил. Ворожила не ворожила, а од тебе не одходила. Нос. Ворожила, доки не вложила. Проск. Баба ворожила, та й головою наложила. Проск., Бус. Найшов, як дома взяв. 3. Найшов сокирку за лавкою. Об., [Ст. 36.].— Знайшла сокирку за лавкою: я положила, а ти знайшла. Бер. 11080. Вже воно ёго (}) не втікло. Ск. A) ёго рук. Л. Ухопив, та не втюк. Ст. 36. Пошов, набравши подошов. Умочив руку в гречаную муку. Як увійде в комору, то хоч би гадюка лежала, то зо- гнав би та вкрав. Кон., Зап. (І, 148).— Хоч би гадина там сичала, то візьме. Нов.— Хіба б гадюка там сичала. Ос. 1 B81). Майстер до чужих кайстер (кайстра — торба). Ёвх. Що побачила, то й іі. Прав. Ниж., Пол. Ні з чим не розминецця. Лів., Сл. Знає від огню (краде). Кан., К. Візьме хоч з огню. Л., Нов., [Евх.].— Из огню вворве. Кр. 11090. Підголив так, як без мила. З в. Обідрав (або: Обголив) на (*) білку. Рад. 489
|
|
|