Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

ред. І. М. Кириченко
Українсько-російський словник. (у 6 томах)

Сторінка (загалом з 2 до 540):
Попередня 
Наступна

XX
ствий, а только со ссылкой на широко употребляемое слово, причём при таком
слове указана определённой пометой особенность его, например: далекосяглий
обл. см. далекосяжний; это значит, что русское соответствие к областному
украинскому слову далекосяглий нужно искать при заглавном слове
далекосяжний.
Заглавные слова, которые пишутся через дефис, помещены на том месте, где*
по, алфавиту было бы слово, если бы оно писалось без дефиса, например:
по-українському приводится в алфавите на поук..., віце-президент приведено в
алфавите на віцеп...
Слова, начинающиеся на в с последующим согласным, например вб..., вг.,.,
вц..,, вч... и под., и одновременно употребляющиеся в форме с начальными уб.в.,
уг..., уц..., уч... и под., помещаются, как правило, в форме на уб..., уг..., уц...,
уч..., где даются русские соответствия, иллюстрации и фразеология, а в
алфавитном порядке таких слов на в сделана ссылка см. (эти слова на у); например, вб...
см. уб... Это не касается тех слов, в которых каждая из этих форм имеет иное
значение и иное русское соответствие, например: вправа и отдельно управа
(разные значения), враження и ураження (разные значения). Слова, начинающиеся
на од—від, даны с префиксом від и помещены на букву в, а в алфавитном порядке
слов на од делается ссылка.
Иллюстративные цитаты, приведённые в статьях слов с префиксом від и с
начальным уб| уг и т. п., даются в Словаре так, как они написаны в источниках —
с начальными від и од, уб и вб, уг и вг и т. д. Это касается и других слов,
употребляемых в параллельных формах, как огонь — вогонь, огненний—вогненний
и под.
Омонимы даны отдельными статьями и помечены цифрами вверху, например:
діти1 (имя существительное) и діти2 (глагол).
Все украинские слова, кроме собственных имён и названий, в начале
словарной статьи и их русские соответствия пишутся со строчной буквы. На всех
неодносложных украинских словах и русских словах-соответствиях поставлен знак
ударения, а если в слове два равноправных ударения, то указаны оба; ударение
ставится и на односложном слове, если нужно показать произношение целого
словосочетания под одним ударением иди предложной формы существительного,
например: на той рік, ца руку. В иллюстрациях из источников
ударение не ставится.
Порядок подачи русских соответствий к украинским заглавным словам,
фразеологическим оборотам и другим словосочетаниям принят следующий:
если значению украинского слова точно отвечает значение одного русского
слова, то украинское слово и переводится этим одним русским словом, например:
віл (род. вола) вол; вія ресница;
если к украинскому слову, кроме одного адэкватного русского соответствия,
есть ещё другие распространённые соответствия, употребляемые в современном
русском литературном языке, то эти соответствия, отделённые друг от друга
запятыми, тоже даны в порядке от более близкого по значению и более
распространённого по употреблению к более далёкому по значению и менее
распространённому по употреблению, например: віршомаз прен. стихоплёт, виршеплёт,
рифмоплёт, рифмач, стихокропатель, кропатель стихов; домисел домысел, до-
мысл, догадка, предположение;
если какое-нибудь из русских соответствий употребляется не так часто, как
другие, или только с определённым стилистическим оттенком, например как слово
разговорной речи, областное, устаревшее, ироничеркое и т. п., то это соответствие
отделено от предыдущих точкой с запятой и снабжено определённым пояснением,
например: діловод пащ. делопроизводитель, деловбд; ист. письмоводитель;
дотепник острАк; разг. острослов,, остроумец. Более далёкие русские синонимы,
которые также являются соответствиями к украинскому слову, помещены в ело-

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати ред. І. М. Кириченко Українсько-російський словник. (у 6 томах)