Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

ред. І. М. Кириченко
Українсько-російський словник. (у 6 томах)

Сторінка (загалом з 2 до 540):
Попередня 
Наступна

жал
490
жар
^ щий презрения — ещё) презрённый; (только і
о неодушевлённых ' предметах — убогий,
ничтооісньїй — ещё) чахбточный [Царський
уряд сам постарався довести, що у своїх
мізерних обіцянках він не піде далі
жалюгідних слів (Сталін); В «Старосвітських
поміщиках» ви бачите людей пустих, нікчемних
і жалюгідних (перекл, а Бєлінського); Кат
замахнувсь на сонячне життя. Відплатим
ми, потворо жалюгідна! (Тер.)].
-жалюгідність, -ності плачевность; невзрач- г
ность, неказистость; неблаговидность; непри-
• глядность. Ср. жалюгідний,
жалюгідно нар. жалко; плачевно;
неприглядно. Ср. жалюгідний^
жалюзі нескл. суш. сру р. жалюзй.
жальх (род. жалю) і) (чувство печали)
жалость, скорбь, горечь; (по поводу утра-
ъ ты и т. п.) сожаление, сокрушение;
уст." гбресть [І жалем серце запеклось,
* Що нікому мене згадати (Шевч.)\ -^Ні, не
курю, — відповів Чичиков ласкаво і ніби
,з виразом жалю (перекл. з Гоголя)];
жалі убрести, огорчения [Своє ж горе,
1 свої жалі оддавав він де-небудь на безлюдді
-живій скрипці (Вас.)]; ~ль взяв охватила
•скорбь (жалость, гбречь), стало жалко;
охватило сожаление [Взяв її жаль, як почула
вона, що Ганна плаче (Н.-Лев.)]; живий |
г^ль бере охватывает сильная скорбь І
і фкалость, сожаление, гбречь); бчень жалко
(жаль); станбвится бчень жалко [Може й
-не буде тут філоксери. Коли б не було, а то
-живий жаль бере рубати такі розкішні кущі
, "(Коцюб.)]; завдавати, з а в д ? т и
.жалю к о м ^ причинить, причинить скорбь
* ,кому, огорчать, огорчить когб, расстраивать,
расстрбить когб; завдавати, з а в - І
.дати в е,л й к о г о жалю кому
причинить, причинить большую скорбь кому,
^сильно огорчать, сильно огорчить кого,
* сильно расстраивать, сильно расстрбить
когб, разЗч разогорчать, разогорчить, когб
,?Зо мною знову лихо діє І серцю жалю зав-
\ .дає (Шевч,)]; з ~лем о, сожалением (с
*прискбрбием, с сокрушением); з
сердечним ~дем с сердечным прискбрбием; н а
•»*ль (как вводное слово) к сожалению; рит.
ч .увы [Я, на жаль, прямо з роботи (Коп.)];
та на ~ль1 но увы!; він п о в й-І
. цен був дриїхати, та, на*~ль,
йогб ще нема он дблжен был
приехать, но, к. сожалению (увь*), егб еще
I ;нет; на превеликий ~ль к велйко-
[ **му (к величайшему, кглуббкому, к крайне-
\ ;му) сожалению, к болыпбму прискорбию;
.який ~ль! разг* какая жалость); 2)
(сочувствие) жалость; сожаление;
сострадание; устт воздыхание [Щось ворухнулось
у Лазаря в серці. Радість чи жаль? до неї?
до себе?#(Коі*юб.)]; без жалю (как) без
сожаления; (сильнее) безжалостно [Ми не
здаємо сумніву, що могутні хвилі революції
.в Росії і на Заході без жалю зметуть
контрреволюційних мрійників в окупованих
областях (Сталін)].
жаль2 предик, жаль, жалко [Жаль стало
батька (Коцюб.)]; ^ль на нього разг.
& .обидно, что он; досадно на него. * н {
жальнйй редк. печальный, грустный [Оголені,
жальні віти дерев шматував вітер (Риб*);
• Пісня наростала, стихала, тягуча, жальна
(Горд,)}.
жальце уменьш. жальце. *<**-.
жандарм доревш жандарм [Жандарм спав під
стіною, аж гомін ішов (Козл.)].
жандармерія дорев. жандармерия,
жандармський дорве, жандармский.
жанр, -ру жанр [Панас Мирний почав писати
драми ще в ранні роки і не залишив цього
жанру до кінця свого життя (Вісник АН
УРСР, 1949, б)]. г *
жанрист жив, жанрист. з&&&?&
жанровий жанровый.
жантйльний разг. жантильный^
жантйльничати, -чаю, -чаєш разг. жантйльни-
чать,
жар, -ру 1) жар; (от огня—ещё) пыл (обл.);
(воздух в печи после прекращения топки кул. —
ещё) вбльный дух; (в теле—об ощущении—
ещё) жжение [Палаюче сонце висить над
степом, нерухоме повітря пашить жаром
(Коцюб.); Мати Василина розложила
огнище, нагорнула жару (Горд.); Нимидора
стояла серед, хати з дикими очима, 8 червоним,
як жар, лицем (Н .-Лев.);Уважяо проглянув
накладні Пав дюк і, посміхнувшись, кинув
їх Кривді, розгубленому, стривоженому:
«Ага, нагнали жаруЬ (Коп.)]; всипати
(обсипати, о од а в а т и) ^ром
обдавать жиром [Гната раз обсипає снігом,
другий—жаром (Коцюб.)]; бчі горить,
я к >^р глаза горят огнём; сидіти, як
н а1 /^ру сидеть, как на игблках (на угольях,
на углях); чужими руками ~р в и-
гортати (вигрібати) см ..вигортати;
2) (состояние тела при высоких /пелтерату-
рах) физ.9мет^каление; спец. накалу
білий ~р белое каление; белый накал,
жара жара [Висушила степ жара (Фр.)].
жаргбн, -ну жаргбн, ^
жаргбнний жаргбнньгіь і \ \
жардиньерка жардиньерка.
жарений \) прич. жаренный; 2) прил. жареный.
жарення жарение*,
жарйна, жарйнка уголёк [На столі шипів чса-
^ мовар. Дадали на залізний піднос дрібні
жарини й гасли (Шиян)і Бекірові очі горіли,
цк дві жаринки^(Коцюб*)]~а ш ^жт
жаристий обл. 1) тлеющий, горящий без
пламени; 2) (как огонь) бгненный [Небо із
незвичайно випуклою глибиною було засіяне
зорями, а>ііж ними місяць жаристий (Коб.)].
жарити, -рю, -риш жарить [Панів.. мордували
І жарили зо всіх боків. (Котл.); Сонце
жарило, з лиць котився піт (Фр,)\ Давай діда
жарити поліном (Рудч.)]; кінчити ^ти
окбнчить жарить, отжарить.
жаритися, -рюся, -ришся жариться*.
жаріння 1) тление, горбине без пламени;
2) пламя [Що росте без коріння, а що цвіте
| без насіння, а що горить без жаріння?
(Чуб.)]^. л
жаріти (жарю, жариш и жарію, жарієш)
1) тлеть, догорать [Вона кинулась до хати,
але там жаріли лишень головешки (Коцюб.)]г
2) разгораться [Він стоїть і чує, як уся кров
його збіглась до серця, і. не може відвести

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати ред. І. М. Кириченко Українсько-російський словник. (у 6 томах)