Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

ред. І. М. Кириченко
Українсько-російський словник. (у 6 томах)

Сторінка (загалом з 2 до 607):
Попередня 
Наступна

раз
10
раз
Що не гаразд за діло брався; А інший раз
Буває дорогий і час (Гл.)]; ще [один]
^з ещё раз, лишний раз [Ні долі, ні волі у
мене нема, Зосталася тільки надія одна:
Надія вернутись ще раз на Вкраїну,
Поглянуть іще раз на рідну країну (Л. Укр.)];
2) (в значении количественного слова) нескл.
раз, один [Гребнули раз, два, три,
чотири, Як на — у берега човни! (Котл.)', Моє
життя стало зараз таке коротке, що я
кроками можу змірять його. Раз, два, три,
чотири... (Коцюб.)]; О ^з- два — і кінець
(без промедления) разг. раз-два и готово
[— Чуєш, зараз мені погодись з жінкою,—
обернувсь старшина до Гната, — щоб мені
не було межи вами незгоди! В мене нема
довго! Раз-два — і кінець! (Коцюб.)]', ^зів
зо два раза два; <-^з [і]
назавжди разг. раз [и] навсегда [А є ц і й
Панса: ..Чи не краще б усю ту секту
враз з єретиками узять та й викоренить
раз назавжди? (Л. Укр.)]; г^з плюну-
т и (очень легко, быстро сделать что-либо)
разг. раз плюнуть [Чи, бува, на кулачках,
чи там підлізти під бугая й підняти його
на собі, — то було дідові раз плюнуть
(Вишня)]; f-^з п о ^з, (реже) ~з и о
г^зу, редк. ^з з а <^>зом, уст. ~л п о-
п р и г^з (регулярно, повторяясь) раз за
разом [Ім'я своєї жінки Іван повторював
раз по раз. її він безтямно любив
дівчиною, почувалося, що так само любить і
зараз (Минко)\ Як почула таке Мотря,
..хотіла щось сказати, та не вимовила й
слова, — тільки раз по разу тяжко
зітхала (Мирн.)', Папа враз вискочив з
сусідньої кімнати, ..підбіг до вікна,
розчахнув його навстіж, вистромив руку, сам
відвернувся в другий бік і раз за разом
вистрілив голосно і весело (Смол.)]; г*/з,
т|а гаразд см. гаразд1 2; ~>з у <-~з,
уст. ^з повз (поз) ~з раз от разу; (всё
время — ещё) то и дело; (всегда, постоянно—
ещё) вечно; сплошь и (да) рядом, то и знай
[Раз у раз Черниш зупинявся перепочити,
тримаючись за скелю руками і ногами
(Гонч.); Сервілія: ..А мою дитину
вони раз в раз до себе закликали, було й
додому вже не йде від їх, бо то ж вони
причарували хлопця (Л. Укр.)]; багато
<^зів (^з) много раз, многократно (нар.);
безліч <^зів (г^з) разг. бессчётное
количество раз; в кожному г*/зі во всяком
случае [В кожному разі я прохав би Вас
прислати для коректи дальші аркуші того
видання (Коцюб.)]; в крайньому ^зі
см. крайній; в останньому ~зі в
последнем случае [Ви пишете, що не
можете порозумітися з Мирним в справі
видання його повісті: чи автор не годиться з
Вами в дечому, чи Ви не маєте з ним
зносин? В останньому разі я міг би похмогти
Вам (Коцюб.)]; в противному «-->зі
в противном случае; в <^зі потреби
разг. в случае необходимости [Меркурій—
кухар, він же й експедитор, незмінний
санітар в усіх боях і в разі потреби —
добрий кулеметник (Кач.)]; всамий <^>з
см. самий 1; в той ^з в тот раз; втому
г^зі, коли (як) в случае (на^ случай),
если; в усякому г^зі во всяком
случае ; в цьому (в такому) ~зі
в этом (в таком) случае; за одним
г^зом (в один приём) одним разом, сразу;
(с глаголом выпить разг. — ещё) [одним]
духом [Ех! Коли б мені літ двадцять
назад, ..оцей стакан за одним разом до
дна осушив, а тепер то невеличкими
ковтками треба випивати (Мирн.)]; іншим
г^зом см. інший; кілька г^зів (^з) см.
кілька2; кожного ^зу, кожний
(кожен) г^з см. кожний 1; на цей
(с є й) г->з на этот раз [Тихий, лагідний,
як дитина, дідок на цей раз не осміхався
(Коцюб.)]; н є ~з не раз, неоднократно
(нар.); нередко (нар.) [Осавула не раз кричав
на Миколу, що він бунтує всю громаду
(Н.-Лев.)]; ні в якому (в жодному)
г^зі ни в коем (в каком) случае, никоим
образом, отнюдь (нар.); н і ~зу ни
разу [Три роки дивився він на ту повітку,
але ні разу не приходила до голови така
думка [звести нову] (Коцюб.)]; одного
г^зу один раз, как-то раз, однажды, раз;
разг. в одно прекрасное время [Одного разу
проситься вона до матері в гості, бо
давненько не бачилась (Вовч.)]; от тобі
й ^з! разг. вот тебе [и] раз! [—А що
продав, Чіпко? .. — Ні за що.,
подарував.. — От тобі й раз! от і погуляємо,
чортового батька! — чухаючи потилицю,
блеє Матня (Мирн.)]; цим ^зом, ц ь о-
г 6 (редк. сього) <^зу на этот раз
[Простіть, що пишу цим разом небагато
(Коцюб.); Але сього разу Семен лежав не з
похмілля і не після бійки (Л. Укр.)];
3) (при перечислении для обозначения
первого пункта) редк. во-первых [Взяти
наймичку — тяжко: раз те, що нічиїм платити,
а друге — що наймичка не догляне
господарства як слід (Коцюб.)].
раз2 нар. раз, однажды [Раз на вікні у
панському будинку Патлатий цуцик спочивав
(Гл.); Раз якось Остапові не спалося
(Коцюб.)]; «->з вночі (уночі) однажды
ночью, раз ночью [Раз уночі я в ліс ходив...
Скажу по правді, гріх брехати: Я
нищечком тоді хотів, Щоб папоротнику дістати
(Гл.)]; ~з вранці (ввечері)
однажды утром (вечером), раз утром
(вечером) [Раз увечері зимою, У одній свитині,
Іде боса титарівна І несе дитину (Шевч.)].
раз3 союз разг. раз, если [Раз ми разом,
значить разом, Всі ми сходимось в одно
(Тич.); — А раз буде своя збройна сила,
то ми повинні мати й своїх командирів, —>
говорив він (Панч)]; ~з це так, то...
раз (если) это так, то...
разйнка уменыи., ласк. разг. разочек, разок,
разик [Тільки разинку й поцілував та
й побіг на кручу до Хоминої хати
(Барв.)].
разити (ражу, разиш) разить; (оружием —
ещё) наносить поражение, поражать;
(блеском, интенсивным освещением, ярким сев"
том — изредка) слепить [глаза], ослеплять
[глаза] [Він [Ленін] правді дивився у вічі,

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати ред. І. М. Кириченко Українсько-російський словник. (у 6 томах)