Бібліотека Dokladno - наукова та навчальна література

Головна

Гуманітарні

Ви переглядаєте книгу:

Stefan M. Pugh and Ian Press.
Ukrainian: a comprehensive grammar.

Сторінка (загалом з 1 до 331):
Попередня 
Наступна

102 Ukrainian: A Comprehensive Grammar
Мама стала засовувати огірки знову Кдстикові в кишені.* (М. Носов)
Mama again started shoving cucumbers into Kostyk's pockets.
*(Although this example was taken from a Ukrainian book - produced in
Ukraine - one native reader preferred: Мама стала засувати огірки знову
до кишень.)
Лея поклала руку братові на плече.
Asya placed her hand on her brother's shoulder.
2.4.1.5 The locative case
The locative case (Ukr. місцевий 'locative = pertaining to location') is only
used with prepositions: hence the alternative name of this case in English, the
'prepositional'.
2.4.1.6 The instrumental case
The instrumental is very widely used. As its English name implies, this can be
the case of 'instrument', indicating that the object/person in this case is the
instrument of a given action. The Ukrainian name expresses much the same
sense: орудний, орудник 'instrumental', colloquial оруддя 'tool(s)',
'instrument(s)'. This case includes a wide range of meanings above and
beyond that of the 'instrument' of an action, however; let us examine this
particular usage first.
'INSTRUMENT', 'BY MEANS OF', 'WITH' When English 'with' means 'by means
of, then the Ukrainian instrumental is required, without a preposition (there
is a preposition 'with' that requires the instrumental as well, but it refers to
'accompaniment': see 2.4.2.2.5).
писати олівцем to write with a pencil
їхати автобусом to go/travel by bus
працювати руками to work with one's hands
їсти виделкою to eat with a fork
забивати цвях молотком to hammer a nail with a hammer
говорити телефоном to speak by telephone
Зубреня ... стукнуло лісничого The young bison struck the forester
лобом. with its forehead/brow. (Я. Зазека)
Close in meaning - and identical in structure - to this pattern is the use of the
instrumental with a substance (real or implied) of some kind, rather than
with an instrument: for example 'to fill a glass with water' ('with9 will again
usually be present in the English equivalent). Such constructions are not
described as 'verbs requiring the instrumental case' because the verb can
often occur without the instrumental complement; in other words, 'to fill a
glass' is possible without naming the substance:

Bи можете завантажити дану книгу в DJVU-форматі для ознайомлення:
скачати Stefan M. Pugh and Ian Press. Ukrainian: a comprehensive grammar.