300 Ukrainian: A Comprehensive Grammar ЯКЩО 'ІГ Якщо він буде вдома сьогодні ввечері, я неодмінно зайду до нього. If he's at home this evening, I'll call on him without fail. (Note the future tenses in both halves of the conditional sentence, since reference is to the future.) Якщо б ми злетіли літаком так високо, що могли б охопити цілу українську землю, то як вона виглядала б? If we were to fly in a plane so high what we would be able to take in the whole Ukrainian land, then what would it look like? (MT: 65) (Note the conditionals in both halves (the middle section is a consequence clause), because the condition is remote or unreal. It would be more likely to find якби or коли б in such instances. See below.) КОЛИ ЧГ Коли поставити підкресленого прислівника перед дієприкметником зроблені, ми зараз поміняємо зміст речення. If we place the underlined adverb in front of the participle зроблені, we immediately change the content of the sentence. (Syn: 281, adapted) (Note the use of the infinitive here to convey subject identity, though sometimes one might use it simply as an impersonal; also note the future поміняємо (recommended by an anonymous reader), supposing future reference. Synjavs'kyj had imperfective зміняємо.) якби, коли б 'if, 'if only' Але пора сходити з Говерлі; було б недобре, якби нас тут захопила ніч, бо часом і вліті зірветься тут сніговій. But it's time to go down Hoverlja; it wouldn't be good if night caught us here, since sometimes even in summer a snowstorm breaks out. (MT: 53) (Note the perfective non-past in зірветься, adding to the suddenness but suggesting too that it is quite frequent.) (v) purposive (= 'aim'), for example, щоб(и) 'so that' Черемош дуже швидкий, його річище та береги каменисті, то треба доброго керманича, щоб не розбити дараби та й самому не пропасти. The Cheremosh is very fast-flowing, its bed and banks are rocky, so one needs a good helmsman so as not to break the raft and even come to grief oneself. (MT: 53) Найдужче ти боявся, щоб мене не розхвилювати. You were most apprehensive of worrying me. (Note the pleonastic не.)
|