Головна
Гуманітарні
|
Ви переглядаєте книгу:
Вихованець І. Р., Карпіловська Є. А., Клименко Н. Ф.
Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель.
Сторінка (загалом з 1 до 272):
Попередня
|
|
Наступна |
укр. глибшати рус. углубляться, становиться глубже коротшати укорачиваться, становиться короче тоншати утончаться, становиться тоньше ширшати раширяться, становиться шире Суффиксальное образование глаголов от производящих глаголов в обоих языках имеет много общих черт. Отличительные свойства обнаруживаются в обозначении модифицированных действий, например с оттенком усилительности. В украинском языке это значение передается суффиксом -ону-. Ср.: укр. грюкнути рус. грохнуть грюконути В научно-техническом стиле украинского языка распространен суффикс -ізува~/-ирува-у которому в русском соответствует -изирова-, а также -изовать-. Ср.: укр. візувати рус. визировать мобілізувати мобилизовать нормалізувати нормализовать Леся Українка ВІРШ У ПРОЗІ З ЦИКЛУ «ЛЕГЕНДИ» A900) Твої листи завжди пахнуть зов'ялими трояндами, ти, мій бідний, зів'ялий квіте! Легкі, тонкі пахощі, мов спогад про якусь любу, минулу мрію. І ніщо так не вражає тепер мого серця, як сії пахощі, тонко, легко, але невідмїнно, невідборонно нагадують вони мені про те, що моє серце віщує і чому я вірити не хочу, не можу. Мій друже, любий мій друже, створений для мене, як можна, щоб я жила сама, тепер, коли я знаю інше життя? О, я знала ще інше життя, повне якогось різкого, пройнятого жалем і тугою щастя, що палило мене, і мучило, і заставляло заламувати руки Г битись, битись об землю, в дикому бажанні згинути, зникнути з сього світу, де щастя і горе так божевільно сплелись... А потім і щастя, і горе обірвались так раптом, як дитяче ридання, і я побачила тебе. Я бачила тебе і раніше, але не так прозоро, а тепер я пішла до тебе всею душею, як сплакана дитина іде в обійми того, хто її жалує. Се нічого, що ти не обіймав мене ніколи, се нічого, що між нами не було і спогаду про поцілунки, о, я піду до 156
|
|
|